Translation of "downy mildew" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Your golden hair would mildew. | 滿頭的金髮也會褪去色澤 |
And now, after blowing the last leaves from the bald trees, the downy snowy winter has come. | fn华文仿宋 fs16 1cHD1D1D1 此刻 当光秃的树上 最后一片叶子吹落之后 fn华文仿宋 fs16 1cHD1D1D1 白雪纷飞的冬天到来了 |
and for the destructive mildew of a garment, and for a house, | 並 衣服 與 房子 的 大 痲瘋 |
and for the destructive mildew of a garment, and for a house, | 並 衣 服 與 房 子 的 大 痲 瘋 |
My aunt says it's batinfested, and he nearly died from the mildew. | 我阿姨说里面都是蝙蝠 他差点儿没死在那里 |
I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands yet you didn't turn to me,' says Yahweh. | 在 你 們 手下 的 各 樣 工作 上 我 以 旱風 霉爛 冰雹 攻擊 你 們 你 們仍 不 歸 向 我 這是 耶和華 說的 |
I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands yet you didn't turn to me,' says Yahweh. | 在 你 們 手 下 的 各 樣 工 作 上 我 以 旱 風 霉 爛 冰 雹 攻 擊 你 們 你 們 仍 不 歸 向 我 這 是 耶 和 華 說 的 |
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands yet ye turned not to me, saith the LORD. | 在 你 們 手下 的 各 樣 工作 上 我 以 旱風 霉爛 冰雹 攻擊 你 們 你 們仍 不 歸 向 我 這是 耶和華 說的 |
I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands yet ye turned not to me, saith the LORD. | 在 你 們 手 下 的 各 樣 工 作 上 我 以 旱 風 霉 爛 冰 雹 攻 擊 你 們 你 們 仍 不 歸 向 我 這 是 耶 和 華 說 的 |
then the priest shall come in and look and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean. | 祭司 就 要 進去 察看 災病 若 在 房子 裡 發散 這就是 房內蠶 食 的 大痲瘋 是 不 潔淨 |
then the priest shall come in and look and behold, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean. | 祭 司 就 要 進 去 察 看 災 病 若 在 房 子 裡 發 散 這 就 是 房 內 蠶 食 的 大 痲 瘋 是 不 潔 淨 |
When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession, | 你 們到 了 我 賜給 你 們為業 的 迦南 地 我 若使 你 們所得 為業 之 地 的 房屋 中 有 大 痲瘋 的 災病 |
When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession, | 你 們 到 了 我 賜 給 你 們 為 業 的 迦 南 地 我 若 使 你 們 所 得 為 業 之 地 的 房 屋 中 有 大 痲 瘋 的 災 病 |
Yahweh will strike you with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blight, and with mildew and they shall pursue you until you perish. | 耶和華 要 用 癆病 熱病 火症 瘧疾 刀劍 旱風 或 作 乾旱 霉爛攻擊 你 這都 要 追趕 你 直 到 你 滅亡 |
Yahweh will strike you with consumption, and with fever, and with inflammation, and with fiery heat, and with the sword, and with blight, and with mildew and they shall pursue you until you perish. | 耶 和 華 要 用 癆 病 熱 病 火 症 瘧 疾 刀 劍 旱 風 或 作 乾 旱 霉 爛 攻 擊 你 這 都 要 追 趕 你 直 到 你 滅 亡 |
If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar if their enemy besieges them in the land of their cities whatever plague, whatever sickness there is | 國中 若 有 饑荒 瘟疫 旱風 霉爛 蝗蟲 螞蚱 或有仇敵 犯境 圍 困 城邑 無論 遭遇 甚 麼災禍 疾病 |
I struck you with blight and mildew many times in your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees have the swarming locust devoured yet you haven't returned to me, says Yahweh. | 我 以 旱風 霉爛 攻擊 你 們 你 們園 中 許多 菜蔬 葡萄樹 無花果樹 橄欖樹 都 被 剪蟲 所 喫 你 們仍 不 歸 向 我 這是 耶和華 說的 |
If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar if their enemy besieges them in the land of their cities whatever plague, whatever sickness there is | 國 中 若 有 饑 荒 瘟 疫 旱 風 霉 爛 蝗 蟲 螞 蚱 或 有 仇 敵 犯 境 圍 困 城 邑 無 論 遭 遇 甚 麼 災 禍 疾 病 |
I struck you with blight and mildew many times in your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees have the swarming locust devoured yet you haven't returned to me, says Yahweh. | 我 以 旱 風 霉 爛 攻 擊 你 們 你 們 園 中 許 多 菜 蔬 葡 萄 樹 無 花 果 樹 橄 欖 樹 都 被 剪 蟲 所 喫 你 們 仍 不 歸 向 我 這 是 耶 和 華 說 的 |
If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller if their enemy besiege them in the land of their cities whatsoever plague, whatsoever sickness there be | 國中 若 有 饑荒 瘟疫 旱風 霉爛 蝗蟲 螞蚱 或有仇敵 犯境 圍 困 城邑 無論 遭遇 甚 麼災禍 疾病 |
If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller if their enemy besiege them in the land of their cities whatsoever plague, whatsoever sickness there be | 國 中 若 有 饑 荒 瘟 疫 旱 風 霉 爛 蝗 蟲 螞 蚱 或 有 仇 敵 犯 境 圍 困 城 邑 無 論 遭 遇 甚 麼 災 禍 疾 病 |
This is the law of the plague of mildew in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or in anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. | 這 就 是 大痲瘋災 病 的 條例 無論 是 在 羊毛 衣服 上 麻布 衣服 上 經上 緯上 和 皮子 作 的 甚 麼 物件 上 可以 定為潔淨 或是 不 潔淨 |
This is the law of the plague of mildew in a garment of wool or linen, either in the warp, or the woof, or in anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. | 這 就 是 大 痲 瘋 災 病 的 條 例 無 論 是 在 羊 毛 衣 服 上 麻 布 衣 服 上 經 上 緯 上 和 皮 子 作 的 甚 麼 物 件 上 可 以 定 為 潔 淨 或 是 不 潔 淨 |
I have smitten you with blasting and mildew when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them yet have ye not returned unto me, saith the LORD. | 我 以 旱風 霉爛 攻擊 你 們 你 們園 中 許多 菜蔬 葡萄樹 無花果樹 橄欖樹 都 被 剪蟲 所 喫 你 們仍 不 歸 向 我 這是 耶和華 說的 |
I have smitten you with blasting and mildew when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them yet have ye not returned unto me, saith the LORD. | 我 以 旱 風 霉 爛 攻 擊 你 們 你 們 園 中 許 多 菜 蔬 葡 萄 樹 無 花 果 樹 橄 欖 樹 都 被 剪 蟲 所 喫 你 們 仍 不 歸 向 我 這 是 耶 和 華 說 的 |
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire. | 那 染 了 災病 的 衣服 或是 經上 緯上 羊毛 上 麻衣 上 或是 皮子 作 的 甚 麼 物件 上 他 都 要 焚燒 因 為這 是 蠶食 的 大痲瘋 必 在 火中 焚燒 |
If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar if their enemies besiege them in the land of their cities whatever plague or whatever sickness there is | 國中 若 有 饑荒 瘟疫 旱風 霉爛 蝗蟲 螞蚱 或 有仇敵 犯境 圍困 城邑 無論 遭遇 甚 麼災禍 疾病 |
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or anything of skin, in which the plague is for it is a destructive mildew. It shall be burned in the fire. | 那 染 了 災 病 的 衣 服 或 是 經 上 緯 上 羊 毛 上 麻 衣 上 或 是 皮 子 作 的 甚 麼 物 件 上 他 都 要 焚 燒 因 為 這 是 蠶 食 的 大 痲 瘋 必 在 火 中 焚 燒 |
If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or caterpillar if their enemies besiege them in the land of their cities whatever plague or whatever sickness there is | 國 中 若 有 饑 荒 瘟 疫 旱 風 霉 爛 蝗 蟲 螞 蚱 或 有 仇 敵 犯 境 圍 困 城 邑 無 論 遭 遇 甚 麼 災 禍 疾 病 |
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers if their enemies besiege them in the cities of their land whatsoever sore or whatsoever sickness there be | 國中 若 有 饑荒 瘟疫 旱風 霉爛 蝗蟲 螞蚱 或 有仇敵 犯境 圍困 城邑 無論 遭遇 甚 麼災禍 疾病 |
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers if their enemies besiege them in the cities of their land whatsoever sore or whatsoever sickness there be | 國 中 若 有 饑 荒 瘟 疫 旱 風 霉 爛 蝗 蟲 螞 蚱 或 有 仇 敵 犯 境 圍 困 城 邑 無 論 遭 遇 甚 麼 災 禍 疾 病 |
The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew and they shall pursue thee until thou perish. | 耶和華 要 用 癆病 熱病 火症 瘧疾 刀劍 旱風 或 作 乾旱 霉爛攻擊 你 這都 要 追趕 你 直 到 你 滅亡 |
The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew and they shall pursue thee until thou perish. | 耶 和 華 要 用 癆 病 熱 病 火 症 瘧 疾 刀 劍 旱 風 或 作 乾 旱 霉 爛 攻 擊 你 這 都 要 追 趕 你 直 到 你 滅 亡 |
He shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever use the skin is used for, the plague is a destructive mildew. It is unclean. | 第七 天 他 要 察看 那 災病 災病 或 在 衣服 上 經上 緯上 皮子 上 若發散 這皮子 無論當 作 何用 這災 病 是 蠶食 的 大痲瘋 都 是 不 潔淨了 |
He shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever use the skin is used for, the plague is a destructive mildew. It is unclean. | 第 七 天 他 要 察 看 那 災 病 災 病 或 在 衣 服 上 經 上 緯 上 皮 子 上 若 發 散 這 皮 子 無 論 當 作 何 用 這 災 病 是 蠶 食 的 大 痲 瘋 都 是 不 潔 淨 了 |
Related searches : Powdery Mildew - Mildew Proof - Mildew Resistant - False Mildew - Onion Mildew - Tobacco Mildew - Potato Mildew - Mildew Growth - Downy Woodpecker - Downy Hair - Downy Haw - Downy Birch