Translation of "evacuating" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Accordingly, the Panel decides that the costs incurred by Governments in evacuating other nationals from Iraq and Kuwait should be compensable on the same basis as those costs incurred by Governments in evacuating their own citizens. | 因此 小组决定 各国政府在从伊拉克和科威特撤离其它国籍的国民所承担的费用 应同各国政府撤离其本国公民所支付的费用一样得到赔偿 |
Consequently, the Panel decides that the costs incurred by Governments in evacuating citizens from Saudi Arabia and Israel should be compensated on the same basis as those costs incurred by Governments in evacuating persons from Iraq or Kuwait. | 因此 小组决定 各国政府为从沙特阿拉伯和以色列撤离公民所承付的费用应同各国政府从伊拉克或科威特撤离人员所花的费用一样得到赔偿 |
(f) Category F, from Governments and international organizations for losses such as the cost of evacuating citizens. | (f) F类,政府和国际组织为其损失,例如撤离公民的费用而索赔 |
There is no excuse to stop now from evacuating other settlements in East Jerusalem and the West Bank. | 没有借口现在停止撤离东耶路撒冷和西岸的其它定居点 |
Denmark also seeks compensation for the costs incurred in evacuating its citizens (primarily diplomats) from countries other than Iraq and Kuwait. | 93. 丹麦还为从伊拉克和科威特以外的国家撤离其国民(主要为外交人员)所付的费用寻求赔偿 |
The Palestinian Authority s Health Ministry issued a statement accusing Israeli forces of aggression against Palestinian ambulances that were evacuating the wounded. | 巴勒斯坦当局卫生部发表声明,指控以色列部队袭击撤走伤员的巴勒斯坦救护车 |
After evacuating Vieques, the United States had set up an inter agency committee to deal with the problem of Puerto Rico's colonial status. | 撤离别克斯后 美国成立了机构间委员会来处理波多黎各的殖民地位问题 |
The Claimant seeks compensation in the amount of US 83,392.23 for the cost of evacuating its trade representatives and citizens from Kuwait to Pyongyang. | 索赔人就将其贸易代表和公民从科威特撤至平壤的费用寻求83,392.23美元的赔偿 |
Hungary seeks compensation in the amount of US 103,041 for the expenses it incurred in evacuating its diplomats and citizens from Iraq and Kuwait. | 匈牙利就从伊拉克和科威特撤出其外交官和公民方面发生的费用寻求103,041美元的赔偿 |
However, only costs incurred in evacuating citizens from Iraq or Kuwait , and not from other countries, are mentioned as being compensable in decision 7. | 然而 在第7号决定中列为可予以赔偿的仅为从 quot 伊拉克或科威特 quot 撤离的费用 并未提及其它国家 |
UNHCR had succeeded in evacuating a quarter of a million Rwandans, but many others had perished of starvation and disease or at the hands of military forces. | 难民专员办事处成功地将25万卢旺达人撤离 但是其他许多人不是饿死就是病死或死在军队的手中 |
Denmark seeks compensation in the amount of DKr 3,822,547.67 for the costs it incurred in evacuating its citizens and diplomats from Iraq, Kuwait and other Middle Eastern countries. | 丹麦就从伊拉克 科威特和其他中东各国撤出其公民和外交官方面发生的费用寻求3,822,547.67丹麦克朗的赔偿 |
The Governing Council considered such costs to be a direct loss, provided that they were incurred by a Government in evacuating its nationals from Iraq or Kuwait. Ibid., para. 36. | 理事会认为 只要这些是 quot 一国政府从伊拉克或科威特撤退其国民 quot 所发生的费用 这些费用即为直接的损失 |
Finally, as staff were running out of food and water, it was possible to arrange the evacuation with the assistance of a Member State whose military was evacuating its own nationals. | 最后,直到工作人员快要缺粮断水的时候,才有可能在一个会员国的协助下安排撤退 |
Once you're out and evacuating, you want to keep as much of your skin, your mouth and nose covered, as long as that covering doesn't impede you moving and getting out of there. | 每当你在户外或者在转移过程中 你需要尽可能地用东西盖住自己的皮肤 以及口鼻 只要这些覆盖物 不会影响到你的移动和撤离 |
The truth was that, when the genocide occurred, Rwandese recruited locally by the United Nations had pleaded in vain for United Nations protection at a time when the Organization was evacuating international staff. | 事实是 在种族屠杀期间 被联合国就地招聘的卢旺达人曾请求得到联合国的保护却未被理睬 而联合国当时正在撤退在卢的国际人员 |
New Zealand seeks compensation in the amount of NZ 36,312, which represents the difference between the cost of evacuating its diplomats after the invasion and the cost of transferring them under normal circumstances. | 新西兰寻求36,312新西兰元的赔偿 这一数额为入侵之后撤离其外交官的费用与在正常情况下其调动费用的差额 |
He had been told that the issue was under thorough examination and that should it be proved that the land belonged to the complainants, the military authorities would assist in evacuating the trespassers. | 他被告知,正在对这个问题进行认真调查,如果证明该土地确实属于提出抗议者,军事当局将协助把入侵者驱逐出去 |
In accordance with the new disengagement initiative, Israel was evacuating its citizens from the Gaza Strip and it would not be appropriate to interfere in areas that were now governed by the Palestinian Authority. | 根据新的脱离接触倡议 以色列正在将其公民从加沙地带撤出 对于目前已经由巴勒斯坦权力机构控制的区域 以色列不应进行干涉 |
In addition to evacuating its citizens from Kuwait and Iraq, the Claimant asserts that it was required to evacuate its diplomats from Kuwait City and Baghdad as well as from other Middle Eastern cities, including Ankara, Riyadh, Teheran, Tel Aviv and Damascus. | 40. 索赔人称 除了从科威特和伊拉克撤出其公民之外 丹麦还须从科威特市和巴格达以及其他中东各城市 包括安卡拉 利雅德 德黑兰 特拉维夫和大马士革撤出其外交官 |
In the same decision, the Governing Council added, in paragraph 36, that such losses include loss of or damage to property of a Government, as well as losses and cost incurred by a Government in evacuating its nationals from Iraq or Kuwait . | 53. 理事会在同一决定第36段中补充说 此种损失包括 quot 一国政府财产的损失和损害 以及偿付一国政府在从伊拉克或科威特撤退其国民中所受损失和所发生的费用 quot |
For these reasons, the Panel decides that the portion of Denmark s Claim which relates to the cost of evacuating citizens from Saudi Arabia and Israel should be compensated to the extent that it is adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | 为此原因 小组决定 丹麦就从沙特阿拉伯和以色列撤离公民所花费用提出的这部分索赔 如有文件或其它适当证据充分地证明 应给予赔偿 |
In fact, a majority of Europe s citizens prefer that European forces be deployed only for non combat missions. And, so far, virtually all European military operations have been aimed at evacuating European nationals, delivering humanitarian aid, or maintaining peace in the aftermath of conflict. | 事实上 欧洲多数民众倾向于欧洲军队仅限于执行非战斗任务 而且 迄今为止 欧洲几乎所有军事行动都是为了保障欧洲国民的安全撤离 此外还包括提供人道主义援助或在冲突爆发后进行维和 |
Consequently, the Panel decides that costs incurred by Governments in evacuating their citizens from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | 40 因此 小组决定 各国政府于1990年8月2日至1991年3月2日期间从伊拉克或科威特撤离其公民所支付的费用 如有文件或其它适当证据充分地证明 应给予赔偿 |
Several Claimants, including the Democratic People s Republic of Korea, Denmark, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, the Netherlands, New Zealand and Nigeria, seek compensation for the costs incurred in evacuating their citizens and other nationals from Kuwait and Iraq following Iraq s invasion and occupation of Kuwait. | 91. 若干索赔人 包括朝鲜民主主义人民共和国 丹麦 匈牙利外交部 荷兰 新西兰和尼日利亚均为将其本国国民及其他国民在伊拉克入侵和占领科威特之后撤离科威特和伊拉克所承付的费用寻求赔偿 |
Although the costs incurred by Governments in the evacuation of other nationals, i.e. citizens of countries different from the evacuating Government, from Iraq or Kuwait are not expressly mentioned in decision 7, the Panel understands that the Governing Council intended that such costs also be considered to be direct losses. | 92. 虽然 第7号决定没有明确提到 各国政府从伊拉克或科威特撤退其它国家的国民 即与实施撤离国政府不同的国家公民所承担的费用 然而 小组的理解是 理事会有意把这些费用也视为直接的损失 |
How would Israel respond to rocket attacks from Gaza, Lebanon, or Egypt if it simultaneously faced the threat of nuclear attack by Iran? What would the United States and Israel do if Iran carried its threat to the point of evacuating its cities, or placing missiles in its own cities to ensure that any attack on them would cause massive collateral damage? | 于是 阿拉伯 以色列和平的就问题有了新背景 伊朗核威胁 这两个问题有着千丝万缕的联系 以色列如何在同时面对伊朗核打击威胁的情况下应对加沙 黎巴嫩或埃及的火箭袭击 如果伊朗的威胁达到了疏散城市 或将导弹对准自己的城市以确保任何对它们的打击都能形成大规模附带伤害 美国和以色列会怎么做 |
He described the claim for loss of business income as a claim for unpaid instalments due and owing for works already carried out in connection with the projects. He explained that the claim for the payment of relief related to the costs he incurred in evacuating foreign nationals employed in Iraq during the period from December 1990 to February 1991 and in compensating Iraqi employees who remained in Iraq. | 在所附个人说明中 索赔人称 有形商业财产为在伊拉克实施项目使用的一套重型专业机械 车辆和设备 商业收入损失索赔为该项目已完成工程的未付款 救济付款索赔涉及他在1990年12月至1991年2月期间将外国雇员撤出伊拉克和赔偿留在伊拉克的伊拉克雇员方面发生的费用 |
2.6 The authors refer to a publication by Carl Vincent entitled quot No Reason Why quot and note that the book shows that they and their colleagues were sent to Hong Kong for purely political reasons at a time when it was known that the Hong Kong garrison could not withstand an attack from the Japanese troops and that there was no hope of evacuating the Hong Kong defenders. | 2.6 提交人提到 Carl Vincent 出版的 quot 没道理(No Reason Why) quot 一书,指出 该书表明他们同他们这一批人完全是为了政治原因被派到香港的,因为当时已经知道香港驻军不可能抵抗日军的进攻,没有希望撤出保卫香港的驻军 |