Translation of "fanaticism" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Fanaticism - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because fanaticism and ignorance is forever busy and needs feeding. | 因为狂热和愚昧是永不止歇的 并且永远饥渴 |
Slovakia has clearly opposed all forms of violence and expressions of blind fanaticism and hatred. | 斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现 |
Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear. | 有些因素与邪恶思想有关 有些与宗教狂热和种族主义教条有关 而有些因素仅与恐惧有关 |
The rise of extremism and fanaticism that are not specific to any religion or civilization, is of great concern. | 极端主义和狂热主义并不具体归属任何宗教或文明 但它们的出现令人非常关切 |
The conflicts that our Organization is facing are generally the result of extreme poverty the perfect breeding ground for fanaticism and violence. | 本组织面临的冲突一般产生于极端贫困 这是狂热主义和暴力的最佳的孳生地 |
The dangerous escalation today in terrorism and its culture, derived from hatred and fanaticism, are the most serious dangers threatening the international community everywhere. | 当今由于仇恨和狂热而造成的恐怖主义及其文化的危险升级 是在各个地方威胁国际社会的最严重危险 |
I speak about the Supreme Creator who is love, not about those who wish to make Him an odious tool of fanaticism, prejudice and hatred. | 我谈及的是爱的化身 至高无上的造物主 而不是那些企图将造物主变成煽动狂热 偏见和仇恨的邪恶工具的人 |
The strategy should include the implementation of cultural, educational, and information policies that promote the convergence of culture and religions, denunciation of fanaticism in all its forms. | 该战略应包括执行各种文化 教育 和信息政策 提倡文化和宗教的汇合 否定各种形式的狂热主义 |
To be sure, there is something deranged about North Korea s political system. The Kim family s tyranny is based on a mixture of ideological fanaticism, vicious realpolitik, and paranoia. | 但认为金正恩及其军事幕僚发疯既无用处 也不合理 平心而论 朝鲜政治制度确实不乏疯狂之处 金氏家族暴政的基础是意识形态狂热 残酷现实政治和偏执狂的混合物 但这颗致命的种子有其历史来源值得细究 |
Religious schools have also become part of the public education system in order to unify ideas among all segments of Yemeni society and to avoid fanaticism and extremism. | 宗教学校也成为公共教育体系的一部分 以便统一也门社会各阶层的思想 避免狂热主义和极端主义 |
26. His country had always advocated racial and religious tolerance. Even when forced to fight off powerful adversaries, it had managed to avoid espousing xenophobia and religious fanaticism. | 26. 格鲁吉亚一贯主张种族容忍和宗教容忍,甚至在被迫反击强大的敌手的时候,格鲁吉亚还是设法避免出现仇外心理和宗教狂热 |
That gulf is also the cause of many civil and inter State wars, which, along with ideological and religious fanaticism, have led to the suffering of millions of people. | 这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间的战争 同意识形态和宗教狂热主义一道 给数以百万计的人民带来痛苦 |
Herein lies the significance of the culture of peace, which rejects the culture of violence, extremism and fanaticism and adheres to the universal values of tolerance, solidarity, dignity and harmony. | 这里面存在着和平文化的意义 它反对暴力 极端主义和狂热主义的文化 坚持容忍 团结 尊严与和谐的普遍价值 |
It is unacceptable to further delay taking measures against those international centres of terrorism and extremism that under the guise of espousing universal human values in fact develop and disseminate ideologies of fanaticism. | 一些国际恐怖主义和极端主义据点以主张普遍人类价值为幌子 实际上推行和传播狂热主义思想 我们绝不能进一步拖延采取措施来拔除这些据点 |
Saudi Arabia exported both its Wahhabism and Al Qaeda to Yemen by funding thousands of madrassas where fanaticism is taught. Moreover, since the 1991 Gulf War, Saudi Arabia and Kuwait have been expelling Yemeni workers. | 处置失当的不只是也门政府 也门的邻国同样难辞其咎 沙特阿拉伯出资建立了数千所圣战学校 宣扬狂热和盲从 将瓦哈比主义和基地组织一股脑输出到也门 此外 1991 年海湾战争后 沙特和科威特就一直在驱逐也门劳工 仅上月一月 就有 54,000 名也门劳工被从沙特驱逐 |
While authorities have a responsibility to ensure freedom, including religious freedom, leaders, including religious leaders, in turn have a responsibility not to abuse that freedom by encouraging or justifying hatred, fanaticism or religious war. We propose | 各国政府虽然有责任保证人们的自由 包括宗教自由 但包括宗教领袖在内的领袖们也有责任不滥用这种自由 不鼓励仇恨 狂热或宗教战争 也不为之辩护 |
Rather, we are seeking to liberate our people from crude fanaticism, from ideological prejudices, from political violence and from fatalism, because we believe we are capable of forging our own destiny in a world of greater brotherhood. | 相反 我们正在谋求使我国人民摆脱野蛮狂热主义 摆脱意识形态偏见 摆脱政治暴力和宿命论 因为我们认为 我们能够在一个更加博爱的世界中塑造我们自己的命运 |
That abominable outrage will forever burden the conscience of humanity and all nations, which belatedly realized that hatred, fanaticism, racism and prejudice lead but to the negation of life and to all that debases the human person. | 那种可憎暴行将永远成为人类和一切民族良知的负担 人类和各民族很晚才意识到 仇恨 狂热 种族主义和偏见只会导致否定生命 导致有辱人格的一切 |
With each day, the international community becomes more and more certain that the continuing nineteen year long civil war is transforming Afghanistan into a dangerous hotbed of international terrorism and illegal drug trafficking, religious fanaticism and extremism. | 国际社会日益确信,这场已经持续了十九年的内战正在使阿富汗成为国际恐怖主义和贩毒 宗教狂热和极端主义的危险温床 |
Tunisia will continue to make an effective contribution to strengthening the culture of dialogue and the values of tolerance and cultural communication among civilizations and among all the world's countries and peoples, and to work against fanaticism and isolationism. | 突尼斯将继续为加强对话文化以及加强各种文明之间和世界所有各国和人民之间的宽容与文化沟通价值 作出有效贡献 并且努力扼制狂热主义和孤立主义 |
Abderrazak Mahfoudhi was arrested on 17 July, and was charged and then committed to the Bizerte prison on 24 July 1995 for association with criminals and membership of a clandestine organization inciting to hatred and racial and religious fanaticism. | Abderrazak Mahfoudhi于1995年7月17日被捕 于7月24日被送进比塞大监狱 是因为他同坏人为伍 属于一个地下组织 专门宣扬仇恨和种族和宗教狂热 |
More fundamentally, such solutions require abandoning the false dichotomy of liberty and security. If security concerns trump basic rights and freedoms, fanaticism will have scored a victory and the same thing will happen if expressions of Islamophobia and xenophobia increase. | 更根本的是 上述方案必须放弃将自由和安全一分为二的错误观点 如果安全问题压制了基本权利和自由 那么宗教狂热就已经打了胜仗 如果伊斯兰恐惧症和仇外心理的表达不断蔓延 带来的结果也将一模一样 |
This should not be impossible, because both Saudi Arabia and Yemen have moderate, indigenous Islamic traditions that can be mobilized against jihadism. If given the financial support that the Wahhabis received, these forces could reverse the current drift to fanaticism. | 实现这一点不是完全不可能的 因为沙特阿拉伯和也门都具有温和的固有伊斯兰传统 它们可以利用这一传统来反对伊斯兰圣战主义 如果这些力量获得了像瓦哈比教派那样多的资金支持 它们就可以逆转当前在沙特和也门国内的宗教狂热趋势 阿卜杜拉国王和萨利赫总统都明白这个问题 他们要做的是停止使用过时的策略 抓住变革的战略需要 |
The tragic events of 11 September 2001, which had revealed the existence of a global terror network motivated by fanaticism, had put an end to hopes that a peace dividend might be realized following the end of the cold war. | 2001年9月11日的悲惨事件显示 现在存在着以宗教狂热为动因的全球恐怖网络 致使冷战结束之后有可能实现 和平红利 的希望破灭了 |
In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste. And the focus this year has shifted decisively away from it. | 简而言之 基地组织及其同党的暴力狂热非但未能带领起一场全球伊斯兰革命 却成为了一个令人厌恶 却可以被制服 的意识形态毒药 更何况今年的焦点也无法逆转地从他们身上转向了别处 北非和中东的数百万民众开始争取一个具备基本民主权利和法治的正常社会 他们也欢迎美国 欧洲以及全球慎重而又无损当地人尊严的援助 |
A Jewish state has existed for only short periods in Judaism s history, and it twice committed political suicide. The reasons were always the same politico religious fanaticism and the blunder of challenging the prevailing world powers hence modern Zionism s obsessive quest for a binding alliance with a superpower. | 历史上 犹太人的国际关系经验并没有太多助益 在犹太教历史上 犹太国家的存在时期很短 而且两次走上过政治自杀 原因永远是相似的 政治 宗教狂热以及不自量力地挑战现有世界列强 于是现代锡安主义 犹太复国主义 沉迷于寻求与超级大国的紧密联盟 |
Terrorist attacks in Saudi Arabia have led many to question not only the ruling House of Saud's prospects for survival, but also whether the kingdom is fundamentally dysfunctional and destructive. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy. | 恐怖袭击不仅让很多人对沙特政府的生存前景产生了疑虑 甚至催生了这样的观点 沙特王国本身是否运转不良 成了一个破坏性的国家 看起来 暴力狂热的逆流似乎在沙特社会中蔓延 而这股逆流的根源就是极端正统的宗教观念 |
PRINCETON To Western eyes, Middle East politics have again been stood on their head. Iran s theocratic mullahs allowed the election of Hassan Rowhani, a man who announced in his first speech as President elect that his victory is the victory of wisdom, moderation, and awareness over fanaticism and bad behavior. | 普林斯顿 在西方人眼里 中东政治再一次吸引了他们的眼球 伊朗的理论毛拉批准了鲁哈尼的当选 后者在作为当选总统的第一次演讲中声称自己的胜利是 智慧 克制和了解狂热和坏行为的胜利 |
Yet there are things the Saudis can do to vaccinate themselves, and Yemen, from fanaticism. The tentative moves toward liberalization that King Abdullah has made over the past two years need to be accelerated, made more daring, and become more effective in removing the Wahhabi ideology as an incubator for radicalism. | 然而 沙特阿拉伯还是可以做一些事情来使自己和也门获得对宗教狂热的免疫力 阿卜杜拉国王在过去两年里进行的自由主义尝试行动需要加速 也要更加大胆 在清除作为激进主义孵化器的瓦哈比意识形态上要变得更为有效 |
Internationally, we reiterate our commitment to and support for efforts by the international community to combat terrorism, since terrorist activities, whatever their purpose and motivation, are, in addition to being a violation of human rights, immoral criminal acts, extreme acts of fanaticism that attack freedom, human life and the development of peoples. | 샯풼벯췅맺볒풪쫗뫍헾뢮쫗쓔믡틩ퟮ뷼퓚컒맺뻙탐,헽죧컒쏇퓚믡짏횸돶,컒쏇훘짪뇘탫볓잿뫏ퟷ,퓚쮫뇟뫍뛠뇟룷벶듲믷뿖닀훷틥,춬쪱돤럖ퟰ훘쎿룶맺볒뗄훷좨뫍맜쾽좨ꆣ |
Failed economies and brutal secular dictatorships, together with deep rooted ethnic and religious rifts, have fueled a volatile combination of fear, instability, and anger. But no one should doubt that the framework of fanaticism has been abetted by the dire environmental conditions that now prevail in much of the Middle East and the Sahel. | 当然 气候变化绝不是伊斯兰极端主义的首要原因 糟糕的经济和残酷的世俗独裁统治 再加上根深蒂固的种族和宗教分歧 共同助长了恐惧 动荡和愤怒的不稳定环境 但任何人都不应怀疑恶劣的环境条件助长了狂热主义架构 目前这样的可怕局面正在中东和萨赫勒的大部分地区盛行 |
That principle should be applied at the global level as well, through the establishment of an inclusive framework that fosters development and encourages the rejection of fanaticism in the Islamic world. The aggressive fundamentalism and infighting that held down Christian societies for centuries has been relegated to the past, and that is where it must remain. | 通过建立一套促进发展的包容性框架并鼓励伊斯兰世界拒绝狂热情绪 这项原则也应当适用于世界各国 数百年来压制基督教社会的激进原教旨主义和内讧已经过去 我们绝不能允许它再度复活 |
Disintegration in the Arab Middle East reflects the region s failure to find a path between the bankrupt, secular nationalism that has dominated its state system since independence and a radical brand of Islam at war with modernity. The fundamental problem consists in an existential struggle between utterly dysfunctional states and an obscenely savage brand of theocratic fanaticism. | 事实上 伊斯兰国不过是深层次问题的表象而已 阿拉伯中东地区的分裂反映出该地区在独立后一直主导其国家体制的破产的世俗民族主义和与现代化为敌的激进伊斯兰教派之间找不到出路 根本问题在于完全无法正常运转的国家和政教合一 极度野蛮的狂热势力间存在不可调和的冲突 |
Even in the US, the economic insecurity of a vast white underclass that feels threatened by immigration and global trade can be seen in the rising influence of the extreme right and Tea Party factions of the Republican Party. These groups are characterized by economic nativism, anti immigration and protectionist leanings, religious fanaticism, and geopolitical isolationism. | 甚至在美国 广大白人下层阶级感到来自移民和全球化的威胁 他们的经济不安全感可以从极右翼和共和党的茶党派影响力日增中一窥端倪 这些群体的特征是经济本土主义 反移民和保护主义倾向 宗教狂热以及地缘政治孤立主义 |
Magris s novel is not only an important literary achievement it also has a deep connection to the dangers that we face now, particularly the wave of fanaticism, from Mumbai to Oslo, in the name of a holy war against the other. Are all the extremists searching for a new coherence, for a lost illusion of togetherness and a new hope of resurrection? | 马格里斯的小说不仅是文学上的重大成就 它与我们当今所面临的危险有着深层次的联系 特别是从孟买到奥斯陆打着与 异端 圣战名义的狂热主义 所有的极端主义都在寻找新的一致 寻找失落的团结幻觉 寻找复兴的新希望吗 |
In today s free market carnival, nothing seems visible unless it is scandalous and nothing is scandalous enough to be memorable. So we pay homage to Cervantes at a time when we routinely co habit with a very different outrageousness religious fanaticism and terrorism, political manipulation, the cacophony of perverted simplification, the belligerent marriage between a new messianism and an aggrandizing quixotic blindness. | 在当今自由市场的狂欢声中 人们只看得到丑闻 只有够耸人听闻才会令人难忘 当我们每次对某种不同的野蛮无理 宗教狂热和恐怖主义 政权斗争 误用简化的不合之声以及一种新弥赛亚主义和一种夸大的唐吉诃德式盲目之间的交战融和习以为常之时 我们向塞万提斯致敬 只有在我们歌颂塞万提斯的时候 也许所有的一切才不会被遗失 |
Furthermore, in the Greater Middle East, the fall of one secular dictatorship after another, coupled with the loosening of external control, has incited new and rekindled old suspicions, religious disagreements, and mistrust of outsiders in general and the West in particular. As a result, the region has entered a period of conflict, social degradation, rising nationalism, and growing religious fanaticism. | 此外 在大中东 世俗独裁政权接二连三倒台 这与外部控制的放松一起 带来了新的 也重燃了旧的 怀疑 宗教分歧和对外部人 尤其是西方人 的不信任 结果 该地区进入了冲突 社会退化 民族主义崛起和宗教狂热日盛的时代 |
43. Civil peace and security are endangered by the combined impact of various forms of violence and conflict between ethnic, religious, linguistic and other groups, the rise of xenophobia and aggressive nationalism, of fanaticism and fundamentalism of different kinds, of terrorism and organized crime, exclusion and discrimination directed against vulnerable groups within societies, proceeding from a culture of violence and war. | 43. 죋쏱뗄뫍욽폫낲좫쫜떽췾킲쫇뫜뛠풭틲퓬돉뗄,폐ퟥ틡ꆢퟚ뷌ꆢ폯퇔뫍웤쯻룷훖좺쳥횮볤뗄훖훖놩솦뫍돥춻 폐돰췢탄샭뫍벫뛋쏱ퟥ훷틥뗄첧춷ꆢ폐룷훖뿱죈뫍풭뷌횼훷틥뗄짽컂ꆢ폐뿖닀훷틥뫍폐ퟩ횯뗄랸ퟯ탐캪뗄퓶뛠ꆢ틔벰뛔짧믡짏룷훖죵킡좺쳥풽살풽퇏훘뗄업돢뫍웧쫓,헢킩뚼쫇놩솦뫍햽헹컄뮯뗄닺컯ꆣ |
There is a fundamental and immediate need for analysis and education to prepare young people to deal with questions of identity, religion and belief and to provide them with points of reference, models and reasons for living, so as to prevent them from falling victim to manipulation, extremism and fanaticism and to enable them freely to assume full responsibility for their lives. | 当前的一项迫切的 根本性的需要就是 通过分析和教育 让青年人有能力妥善处理归属 宗教和信仰问题 为他们提供参照点 榜样和生活理由 使他们不致被利用 走向极端和狂热 并使他们能自由地对自己的生活承担全部责任 |
We are all Americans, wrote Le Monde on September 12, 2001. And so it was with most people in the Muslim world, who were as appalled as anyone else at the carnage of the terrorist attacks on Washington and New York. Indeed, when America responded to the attacks, almost no one mourned the fall of the Taliban, who were universally condemned for their fanaticism. | 2001年9月12日法国世界报写到 我们都成了美国人 大多数穆斯林世界的人也是如此 他们也和其他人一样对在华盛顿和纽约的恐怖主义大屠杀袭击感到震惊 确实 当美国对袭击做出反应之时 几乎没有人哀悼塔利班的垮台 塔利班的狂热主义受到全世界的谴责 |
We are all Americans, wrote Le Monde on September 12, 2001. And so it was with most people in the Muslim world, who were as appalled as anyone else at the carnage of the terrorist attacks on Washington and New York. Indeed, when America responded to the attacks, almost no one mourned the fall of the Taliban, who were universally condemned for their fanaticism. | 2001年9月12日法国世界报写到 我们都成了美国人 大多数穆斯林世界的人也是如此 他们也和其他人一样对在华盛顿和纽约的恐怖主义大屠杀袭击感到震惊 确实 当美国对袭击做出反应之时 几乎没有人哀悼塔利班的垮台 塔利班的狂热主义受到全世界的谴责 |
Related searches : Religious Fanaticism