Translation of "foreskin" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Foreskin - translation :
Keywords : 包皮 阳具 勃起

  Examples (External sources, not reviewed)

In the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
第八 天 要 給嬰 孩行 割禮
In the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
第 八 天 要 給 嬰 孩 行 割 禮
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
所以 你 們要將心裡 的 污穢 除掉 不 可 再 硬 著 頸項
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
所 以 你 們 要 將 心 裡 的 污 穢 除 掉 不 可 再 硬 著 頸 項
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff necked.
所以 你 們要將心裡 的 污穢 除掉 不 可 再 硬 著 頸項
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff necked.
所 以 你 們 要 將 心 裡 的 污 穢 除 掉 不 可 再 硬 著 頸 項
And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
第八 天 要 給嬰 孩行 割禮
And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
第 八 天 要 給 嬰 孩 行 割 禮
Abraham was ninety nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
亞伯拉罕 受 割禮 的 時候 年 九十九 歲
Abraham was ninety nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
亞 伯 拉 罕 受 割 禮 的 時 候 年 九 十 九 歲
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
他 兒子 以 實瑪 利受 割禮 的 時候 年 十三 歲
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
他 兒 子 以 實 瑪 利 受 割 禮 的 時 候 年 十 三 歲
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
亞伯拉罕 受 割禮 的 時候 年 九十九 歲
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
他 兒子 以 實瑪 利受 割禮 的 時候 年 十三 歲
And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
亞 伯 拉 罕 受 割 禮 的 時 候 年 九 十 九 歲
And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
他 兒 子 以 實 瑪 利 受 割 禮 的 時 候 年 十 三 歲
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
你 們都 要 受 割禮 受 割禮 原文 作 割陽 皮 十四二十三二十四二十五 節同 這 是 我 與 你 們立約 的 證據
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.
你 們 都 要 受 割 禮 受 割 禮 原 文 作 割 陽 皮 十 四 二 十 三 二 十 四 二 十 五 節 同 這 是 我 與 你 們 立 約 的 證 據
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
你 們都 要 受 割禮 受 割禮 原文 作 割陽 皮 十四二十三二十四二十五 節同 這 是 我 與 你 們立約 的 證據
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
你 們 都 要 受 割 禮 受 割 禮 原 文 作 割 陽 皮 十 四 二 十 三 二 十 四 二 十 五 節 同 這 是 我 與 你 們 立 約 的 證 據
The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.
但 不 受 割禮 的 男子 必從民 中 剪除 因 他 背 了 我的約
The uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people. He has broken my covenant.
但 不 受 割 禮 的 男 子 必 從 民 中 剪 除 因 他 背 了 我 的 約
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people he hath broken my covenant.
但 不 受 割禮 的 男子 必從民 中 剪除 因 他 背 了 我的約
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people he hath broken my covenant.
但 不 受 割 禮 的 男 子 必 從 民 中 剪 除 因 他 背 了 我 的 約
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
西坡拉 就 拿 一 塊 火石 割下 他 兒子 的 陽皮 丟 在 摩西 腳 前 說 你 真是 我 的 血郎了
Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me.
西 坡 拉 就 拿 一 塊 火 石 割 下 他 兒 子 的 陽 皮 丟 在 摩 西 腳 前 說 你 真 是 我 的 血 郎 了
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet and she said, Surely you are a bridegroom of blood to me.
西坡拉 就 拿 一 塊 火石 割下 他 兒子 的 陽皮 丟 在 摩西 腳 前 說 你 真是 我 的 血郎了
Then Zipporah took a flint, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet and she said, Surely you are a bridegroom of blood to me.
西 坡 拉 就 拿 一 塊 火 石 割 下 他 兒 子 的 陽 皮 丟 在 摩 西 腳 前 說 你 真 是 我 的 血 郎 了
Thou art filled with shame for glory drink thou also, and let thy foreskin be uncovered the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.
你 滿受 羞辱 不得榮耀 你 也 喝罷 顯出 是 未受 割禮 的 耶和華 右手 的 杯 必傳 到 你 那裡 你 的 榮耀 就 變為 大大地 羞辱
Thou art filled with shame for glory drink thou also, and let thy foreskin be uncovered the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.
你 滿 受 羞 辱 不 得 榮 耀 你 也 喝 罷 顯 出 是 未 受 割 禮 的 耶 和 華 右 手 的 杯 必 傳 到 你 那 裡 你 的 榮 耀 就 變 為 大 大 地 羞 辱
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
正 當 那日 亞伯拉罕 遵著神 的 命 給 他 的 兒子 以 實瑪 利 和 家裡 的 一切 男子 無論 是 在 家 裡生 的 是 用銀 子買 的 都行 了 割禮
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
正 當 那 日 亞 伯 拉 罕 遵 著 神 的 命 給 他 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 家 裡 的 一 切 男 子 無 論 是 在 家 裡 生 的 是 用 銀 子 買 的 都 行 了 割 禮
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
正 當 那日 亞伯拉罕 遵著神 的 命 給 他 的 兒子 以 實瑪 利 和 家裡 的 一切 男子 無論 是 在 家 裡生 的 是 用銀 子買 的 都行 了 割禮
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.
正 當 那 日 亞 伯 拉 罕 遵 著 神 的 命 給 他 的 兒 子 以 實 瑪 利 和 家 裡 的 一 切 男 子 無 論 是 在 家 裡 生 的 是 用 銀 子 買 的 都 行 了 割 禮