Translation of "glitter" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Glitter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Glitter Down | 向下闪烁展开 |
Glitter Right | 向右闪烁展开 |
Glitter Right Down | 向右下闪烁展开 |
I love to glitter. | 我很喜欢闪闪发亮的东西 |
all glitter and glamour. | 看起来闪闪发光美不胜收 |
This ring has lost its glitter. | 指环失去了光泽 |
It don't glitter. I thought it would. | 也不闪光 我以为会发光的 |
Natasha, you blind us with your glitter. | 有个谣言你明天要去天津 没错 阁下 |
Look at it glitter. It's yellow, too, like... | 看他闪闪发光 还是黄色的 就像... |
In the midst of all this pomp and glitter... | 在纸醉金迷的生活中 |
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? | 在他们之前 我曾毁灭了许多世代 无论资产和外观 都比他们更优美 |
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? | 在他們之前 我曾毀滅了許多世代 無論資產和外觀 都比他們更優美 |
Whoever desires the worldly life and its glitter We will fully recompense them for their deeds therein, and therein they will not be defrauded. | 凡欲享受今世生活及其装饰的人 在今世我要使他们享受自己行为的完全的报酬 在今世 他们不受亏待 |
Whoever desires the worldly life and its glitter We will fully recompense them for their deeds therein, and therein they will not be defrauded. | 凡欲享受今世生活及其裝飾的人 在今世我要使他們享受自己行為的完全的報酬 在今世 他們不受虧待 |
Those who desire the life of the present and its glitter, to them we shall pay (the price of) their deeds therein, without diminution. | 凡欲享受今世生活及其装饰的人 在今世我要使他们享受自己行为的完全的报酬 在今世 他们不受亏待 |
Those who desire the life of the present and its glitter, to them we shall pay (the price of) their deeds therein, without diminution. | 凡欲享受今世生活及其裝飾的人 在今世我要使他們享受自己行為的完全的報酬 在今世 他們不受虧待 |
Whatever thing you are given is but the material of this world, and its glitter. But what is with God is better, and longer lasting. Do you not comprehend? | 你们所受赐的 无论什么 都是今世生活的给养和装饰 在真主那里的 报酬 是更优良的 是更长久的 难道你们不理解吗 |
Whatever thing you are given is but the material of this world, and its glitter. But what is with God is better, and longer lasting. Do you not comprehend? | 你們所受賜的 無論甚麼 都是今世生活的給養和裝飾 在真主那裡的 報酬 是更優良的 是更長久的 難道你們不理解嗎 |
Whosoever desires the life of the world and its glitter to them We shall pay in full (the wages of) their deeds therein, and they will have no diminution therein. | 凡欲享受今世生活及其装饰的人 在今世我要使他们享受自己行为的完全的报酬 在今世 他们不受亏待 |
Whosoever desires the life of the world and its glitter to them We shall pay in full (the wages of) their deeds therein, and they will have no diminution therein. | 凡欲享受今世生活及其裝飾的人 在今世我要使他們享受自己行為的完全的報酬 在今世 他們不受虧待 |
As for those who desire the life of this world and its glitter, We will recompense them fully for their works therein, and they shall not be underpaid in it. | 凡欲享受今世生活及其装饰的人 在今世我要使他们享受自己行为的完全的报酬 在今世 他们不受亏待 |
O Prophet! Say to your wives, If you desire the life of the world and its glitter, come, I will provide for you and release you in a graceful manner. | 先知啊 你对你的众妻说 如果你们欲得今世的生活与其装饰 那末 你们来吧 我将以离仪馈赠你们 我任你们依礼而离去 |
As for those who desire the life of this world and its glitter, We will recompense them fully for their works therein, and they shall not be underpaid in it. | 凡欲享受今世生活及其裝飾的人 在今世我要使他們享受自己行為的完全的報酬 在今世 他們不受虧待 |
O Prophet! Say to your wives, If you desire the life of the world and its glitter, come, I will provide for you and release you in a graceful manner. | 先知啊 你對你的眾妻說 如果你們欲得今世的生活與其裝飾 那末 你們來吧 我將以離儀饋贈你們 我任你們依禮而離去 |
It is sharpened to make a sore slaughter it is furbished that it may glitter should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. | 磨快 為要 行 殺戮 擦亮 為 要 像 閃電 我 們豈 可 快樂麼 罰我 子 的 杖 藐視各樹 |
It is sharpened to make a sore slaughter it is furbished that it may glitter should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. | 磨 快 為 要 行 殺 戮 擦 亮 為 要 像 閃 電 我 們 豈 可 快 樂 麼 罰 我 子 的 杖 藐 視 各 樹 |
Whatever you are given in this life is nothing but a temporary provision of this life and its glitter what God has is better and more lasting. Will you not then understand? | 你们所受赐的 无论什么 都是今世生活的给养和装饰 在真主那里的 报酬 是更优良的 是更长久的 难道你们不理解吗 |
Whatever you are given in this life is nothing but a temporary provision of this life and its glitter what God has is better and more lasting. Will you not then understand? | 你們所受賜的 無論甚麼 都是今世生活的給養和裝飾 在真主那裡的 報酬 是更優良的 是更長久的 難道你們不理解嗎 |
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them. The means your Lord has given you are better far and more enduring. | 你不要觊觎我所用以供给他们中各等人享受的 那是今世生活的浮华 我用来考验他们 你的主的给养 是更好的 是更久的 |
Do not covet what We have granted myriads of people of the pomp and glitter of this world to tempt them. The means your Lord has given you are better far and more enduring. | 你不要覬覦我所用以供給他們中各等人享受的 那是今世生活的浮華 我用來考驗他們 你的主的給養 是更好的 是更久的 |
Whatever you have been given is a provision for the life of this world and its glitter. But that which is with Allah is better and more enduring. Do you not use your intellect? | 你们所受赐的 无论什么 都是今世生活的给养和装饰 在真主那里的 报酬 是更优良的 是更长久的 难道你们不理解吗 |
Once Korah went forth among his people in full glitter. Those seeking the life of this world said Would that we had the like of what Korah has! He truly has a great fortune. | 戈伦曾盛装出游 以豪华夸示自己的宗族 爱今世生活的人说 但愿我们获得戈伦所获得的 财富 他确是有大福分的 |
Whatever you have been given is a provision for the life of this world and its glitter. But that which is with Allah is better and more enduring. Do you not use your intellect? | 你們所受賜的 無論甚麼 都是今世生活的給養和裝飾 在真主那裡的 報酬 是更優良的 是更長久的 難道你們不理解嗎 |
Once Korah went forth among his people in full glitter. Those seeking the life of this world said Would that we had the like of what Korah has! He truly has a great fortune. | 戈倫曾盛裝出游 以豪華誇示自己的宗族 愛今世生活的人說 但願我們獲得戈倫所獲得的 財富 他確是有大福分的 |
Whatever things you have been given are only the wares of the life of this world and its glitter, and what is with Allah is better and more lasting. Will you not exercise your reason? | 你们所受赐的 无论什么 都是今世生活的给养和装饰 在真主那里的 报酬 是更优良的 是更长久的 难道你们不理解吗 |
Whatever things you have been given are only the wares of the life of this world and its glitter, and what is with Allah is better and more lasting. Will you not exercise your reason? | 你們所受賜的 無論甚麼 都是今世生活的給養和裝飾 在真主那裡的 報酬 是更優良的 是更長久的 難道你們不理解嗎 |
The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof but that which is with Allah is better and more enduring will ye not then be wise? | 你们所受赐的 无论什么 都是今世生活的给养和装饰 在真主那里的 报酬 是更优良的 是更长久的 难道你们不理解吗 |
The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof but that which is with Allah is better and more enduring will ye not then be wise? | 你們所受賜的 無論甚麼 都是今世生活的給養和裝飾 在真主那裡的 報酬 是更優良的 是更長久的 難道你們不理解嗎 |
O Prophet! Say to thy Consorts If it be that ye desire the life of this World, and its glitter, then come! I will provide for your enjoyment and set you free in a handsome manner. | 先知啊 你对你的众妻说 如果你们欲得今世的生活与其装饰 那末 你们来吧 我将以离仪馈赠你们 我任你们依礼而离去 |
O Prophet! Say to thy Consorts If it be that ye desire the life of this World, and its glitter, then come! I will provide for your enjoyment and set you free in a handsome manner. | 先知啊 你對你的眾妻說 如果你們欲得今世的生活與其裝飾 那末 你們來吧 我將以離儀饋贈你們 我任你們依禮而離去 |
O Prophet (Muhammad SAW)! Say to your wives If you desire the life of this world, and its glitter, Then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner (divorce). | 先知啊 你对你的众妻说 如果你们欲得今世的生活与其装饰 那末 你们来吧 我将以离仪馈赠你们 我任你们依礼而离去 |
O Prophet (Muhammad SAW)! Say to your wives If you desire the life of this world, and its glitter, Then come! I will make a provision for you and set you free in a handsome manner (divorce). | 先知啊 你對你的眾妻說 如果你們欲得今世的生活與其裝飾 那末 你們來吧 我將以離儀饋贈你們 我任你們依禮而離去 |
Do not extend your glance toward what We have provided certain groups of them as a glitter of the life of this world, so that We may test them thereby. The provision of your Lord is better and more lasting. | 你不要觊觎我所用以供给他们中各等人享受的 那是今世生活的浮华 我用来考验他们 你的主的给养 是更好的 是更久的 |
Do not extend your glance toward what We have provided certain groups of them as a glitter of the life of this world, so that We may test them thereby. The provision of your Lord is better and more lasting. | 你不要覬覦我所用以供給他們中各等人享受的 那是今世生活的浮華 我用來考驗他們 你的主的給養 是更好的 是更久的 |
So he went forth among his people in the (pride of his wordly) glitter. Said those whose aim is the Life of this World Oh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune! | 戈伦曾盛装出游 以豪华夸示自己的宗族 爱今世生活的人说 但愿我们获得戈伦所获得的 财富 他确是有大福分的 |
Related searches : Glitter Dust - Glitter Finish - Silver Glitter - Glitter Powder - Glitter World - Glitter Balls - Glitter Glue - Gold Glitter - Body Glitter - Glitter Effect - Metallic Glitter - Glitter Print - Red Glitter - Nail Glitter