Translation of "hors" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
We begin with hors d'oeuvre. | 首先展出的是便服... |
(c) Insufficient rules relating to persons hors de combat | 对非参战人员的规则不充分 |
Meanwhile, would you check about the hors d'oeuvres, Eve? | 对了 夏娃 你去看开胃菜来了没 |
The caterer had to go back for the hors d'oeuvres. | 酒席承办人已回去拿开 |
The hors d'oeuvres are here. Is there anything else I can do? | 开胃菜来了 还有什么事吗 |
It establishes protections for those who are out of battle (hors de combat) due to wounds, sickness or shipwreck. | 它规定保护因伤病或海难而丧失战斗力的人 |
Honey, why don't you go out to the kitchen and bring us some of those fancy little hors d'oeuvres. | 甜心 你到厨房 给我们准备些特别的小 菜 |
Attacks on persons who are hors de combat and persons who have abandoned an aircraft in distress (except for airborne troops) | 攻击失去战斗力的人和已放弃遇难航空器的人(空降兵除外) |
Noting with deep concern the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife, | 深为关切地注意到越来越多的平民和非战斗人员在武装冲突和内乱中遭到杀害 |
The Special Rapporteur remains extremely concerned about the high number of civilians and persons hors de combat killed during internal armed conflicts in all regions of the world. | 42. 特别报告员仍然极为关注在世界所有各地区国内武装冲突期间大量平民和非作战人员被杀害 |
Article 3 applies to all persons taking no active part in the hostilities, including members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause. | 第三条适用于不积极参与敌对行动的所有人 其中包括已经放下武器的武装部队人员 和由于疾病 受伤 拘留或任何其他原因而不参战的人员 |
But from the moment the person concerned is under the de facto control of the police officer (e.g. hors de combat, otherwise unable to resist or flee a premises, is arrested and handcuffed, detained in a police van or cell, etc.), the proportionality test ceases to be applicable and the use of physical or mental coercion is no longer permitted. | 但是 有关个人一旦受警方实际控制 (比如 丧失战斗能力 无法反抗或逃离房舍 被捕和被带上手拷或被关押进警车或牢房等等) 从此刻起比例标准即停止适用 并不再允许使用肉体或精神强制措施 |
1. Persons taking no active part in hostilities, including members of the armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause, shall in all circumstances be treated humanely, without any adverse distinction founded on race, colour, religion or faith, sex, birth or wealth, or any other similar criteria. | quot 1. 不实际参加战事之人员 包括放下武器之武装部队人员及因病 伤 拘留或其他原因而失去战斗力之人员在内 在一切情况下应予以人道待遇不得基于种族 肤色 宗教或信仰 性别 出身或财力或其他类似标准而有所歧视 |
Persons taking no active part in the hostilities, including members of armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause, shall in all circumstances be treated humanely, without any adverse distinction founded on race, colour, religion or faith, sex, birth or wealth, or any other similar criteria. | quot (一) 不实际参加战事人员 包括放下武器之武装部队人员及因病 伤 拘留 或其他原因而失去战斗力之人员在内 在一切情况下应予以人道待遇 不得基于种族 肤色 宗教或信仰 性别 出身或财力或其他类似标准而有所歧视 |
Persons taking no active part in the hostilities, including members of armed forces who have laid down their arms and those placed hors de combat by sickness, wounds, detention, or any other cause, shall in all circumstances be treated humanely, without any adverse distinction founded on race, colour, religion or faith, sex, birth or wealth, or any other similar criteria. | quot (一) 不实际参加战事之人员 包括放下武器之武装部队人员及因病 伤 拘留 或其他原因而失去战斗力之人员在内 在一切情况下应予以人道待遇 不得基于种族 肤色 宗教或信仰 性别 出身或财力或其他类似标准而有所歧视 |
Provisions contained therein forbid attacks on non combatants (including soldiers who have laid down arms and those placed hors de combat by sickness, wounds or detention) torture and cruel treatment the taking of hostages and the passing of sentences and the carrying out of executions except by properly constituted courts affording all the judicial guarantees that are recognized as indispensable by the nations of the world. | 其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员 包括已经放下武器的士兵和那些因病 负伤或拘留而失去战斗力的人 酷刑和残忍的待遇 扣留人质以及判刑和执行处决 除非由体制健全的法院作出决定 此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证 |