Translation of "incapacitated" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Incapacitated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On becoming totally and permanently incapacitated for work
完全和终身丧失工作能力的情况
He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.
他身体略感不适 但是他很快就会出庭
It is not considered discriminatory to grant preferences on grounds of pregnancy, childbirth, providing care to minor or adult children who are incapacitated for work or to parents who are incapacitated for work.
由于妊娠 分娩而提供优惠 照顾未成年人或无能力工作的成年人子女或无能力工作的父母不被视为歧视
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated.
法官大人 请允许我就 威尔弗莱德爵士的略感不适表示遗憾
3. The age limit mentioned in paragraph 1 above shall be waived if the child is incapacitated by illness or injury, and the benefit shall continue to be paid for as long as the child remains incapacitated. Definitions
3. 짏쏦뗚1뿮쯹쫶쓪쇤쿞훆퓚뛹춯틲짺늡믲쫜짋뛸즥쪧쓜솦쪱펦늻쫊폃,횻튪룃ퟓ얮볌탸즥쪧쓜솦뻍펦볌탸횧뢶늹훺뷰ꆣ
Nature of the attacks The victims were incapacitated prior to the attack by the possible use of canister gas.
袭击性质 受害者在遭袭击之前就被可能使用的散弹气体弄至失能
You would select a trusted person to make financial decisions for you and ensure your bills get paid if you're incapacitated.
您可以选择一个值得信赖的人为您做出财务决策 并确保在您丧失能力时能够获得报酬
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work.
父母须抚养未成年子女和虽已成年但需要帮助和无工作能力的子女
Those who are incapacitated for the post they have occupied till now, but have sufficient capacity to work in a less demanding post
在其目前所处的职位中完全失去工作能力 但对要求不高的职位具有充分工作能力的人
Bruce Sons was said to have been accidentally incapacitated by a stun belt while talking to his defence attorney during a break in a pretrial court hearing in California, on 16 December 1994.
458. 据说布鲁斯 萨斯1994年12月16日在加利福尼亚州预审听证休息时同其律师交谈时因身带紧箍皮带而意外残废
The complainant was neither incapacitated nor unable to discern the nature of her actions, including possible consequences of her failure to appear before the Torun District Court at the hearing on 5 February 1998.
提交人既未丧失能力 也不是不能辨别其行为的性质 包括1998年2月5日未在托伦区法院出庭听审的可能后果
It is payable during the lifetime of the orphan if he or she is totally incapacitated on account of chronic illness or physical or mental deficiency or for as long as the condition continues.
如果孤儿因长期患病或因患有身体或精神缺陷而完全丧失工作能力 可以终生领取该养恤金或在病愈前一直领取该养恤金
It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large scale computer systems. But imagine if one day a host of key communications satellites were incapacitated, or the databases of major financial systems were erased.
人类几乎不可能夸大现代经济对大型计算机系统的依赖程度 但想象一下如果哪天某台管理关键通信卫星的主机瘫痪无法工作 或者主要金融系统中的数据库遭到删除
Insecurity may persist to varying degrees, government structures may be incapacitated or destroyed, and the root causes of the conflict may not be adequately addressed by negotiated political solutions that have yet to take root, often causing conflicts to resurface.
不安全情况可能在不同的程度上持续下去 政府结构的能力或许会被削弱 冲突根源可能无法通过政治谈判来充分解决 这往往导致冲突重演
(b) Starting and developing production of new types of medical equipment and technical aids for the rehabilitation of incapacitated persons, including devices to restore natural mobility, special beds for burn patients, a device for removing kidney stones and orthopaedic and prosthetic devices
(b) 开始生产并不断开发新类型的用于残疾人康复的医疗设备和技术辅助设备 其中包括有助于恢复自然可动性的装置 烧伤病人的特殊用床 清除肾脏结石的装置以及整形和修复装置
(c) enactment of legislation to ensure that the unemployed, the incapacitated, the indigent and the disadvantage are accorded such social benefits and amenities as are determined by Parliament to be just and affordable with due regard to the resources of the State
c 颁布有关法规 确保失业者 丧失劳动能力者 贫困者和处于不利境地的人获得议会在适当考虑到国家资源的情况下所决定的种种公正的和可承受的社会津贴
(c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury.
(c) 工作人员因患病或受伤无能力执行职务时 可以请无证明病假 但一次不得超过连续三个工作日 一个历年内最多七个工作日
With the taboo on discussing the succession broken, talk about the physical and mental fitness of the likely successor became commonplace, and members of the ruling family who objected to the prospect of being ruled by a severely incapacitated crown prince came to enjoy broad support.
随着讨论继位问题的禁忌被打破 谈论可能的继任人的生理和心理是否适合变得平常 反对将国家交由一个严重残疾的王储统治的统治家族成员得到了广泛支持
Under the Electoral Code, the right to vote is granted to Niger citizens of both sexes who are 18 years of age or older or are emancipated minors who enjoy the right to vote and hold public office and are not legally incapacitated for any reason.
GAP 私人援助组织
In these times, with the country incapacitated by economic ailments and in danger with an undercurrent of social unrest, the promulgation of such a weird, fantastic and impractical plan, as contemplated by the defendant, is capable of fomenting a disturbance from which we may not recover.
在此时国家经济情况不佳 社会动荡不安 他这种奇怪 异想天开 不切实际的做法 对国家造成的伤害 也许难以弥补
The Social Work Center is the only legitimate body to submit a request to the court for institution of a procedure for a temporary measure of protection from domestic violence, being obliged to obligatory submit a request to the court for protection of minors and legally incapacitated persons.
由于社会工作中心有义务必须向法院提出申请以保护未成年人和丧失能力者 因而是唯一有权向法院提出起诉 要求采取临时保护措施使受害者免遭家庭暴力的合法机构
(c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in an annual cycle starting on 1 April of each year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury.
(c) 工作人员因患病或受伤无能力执行职务时 可以请无证明病假 但一次不得超过连续三个工作日 从每年4月1日起的一个历年内最多七个工作日
A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in an annual cycle starting on 1 April of each year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury.
工作人员因患病或受伤无能力执行职务时 可以请无证明病假 但一次不得超过连续三个工作日 在从每年4月1日始的一年周期内最多七个工作日
The crisis struck domestic demand, and the tradable sector was incapacitated, because the rapid rise in relative unit labor costs, combined with an over valued euro, had undermined competitiveness. Moreover, the crisis related damage to banks balance sheets constrained demand by severely limiting household credit and lending to small and medium size businesses.
危机冲击了国内需求,而贸易部门对此也无能为力,因为相对单位劳动成本迅速上升和欧元汇率高估已经压低了竞争力 此外 与危机相关的银行资产负债表损失又遏制了需求 家庭信贷和中小企业贷款都严重受限
. According to paragraph 12 of the Declaration, when compensation is not fully available from the offender or other sources, States should endeavour to provide financial compensation to victims who have sustained significant bodily injury and to the family, in particular dependants of persons who have died or become physically or mentally incapacitated.
35. 根据宣言第12段 当无法从罪犯或其他来源得到充分补偿时 国家应当设法向身体受到重大损伤的受害者及其家属提供经济补偿 尤其是应为死亡者或身心残障者的受养人提供经济补偿
268. In accordance with the Social Welfare Act, an individual totally incapacitated for work because of age or disability who does not have any source of income and where income per person in the family does not exceed the amount of the minimum old age pension, is entitled to a permanent allowance.
268. 根据社会福利法 凡因为年龄或者残疾完全丧失劳动能力 没有任何收入来源 家庭的人均收入不超过老年养恤金最低数目的个人 有权得到长期津贴
A court may refuse to order support or may reduce the amount to less than half of the minimum monthly wage or terminate payment of support if a parent ordered to pay the support is incapacitated for work, or a child has sufficient income, or other good reasons as established by the court become evident.
如果父母无工作能力或子女有足够的收入 或由于法院规定的其他理由 法院可以拒绝下达抚养费支付命令或将金额减少至最低月工资一半以下或者终止支付
Women workers are covered by social security, towards which the employer pays the equivalent of 10 per cent of her total monthly pay, while she pays 5 per cent to the social security fund as a guarantee for her future should she suffer an occupational disease or be incapacitated for work or retire from a government post.
社会安全包括工作妇女,雇主付给社会安全等于她月薪总额的10 ,她自己付给社会安全基金5 ,作为将来如果患上职业病或无工作能力或从政府职位上退休的保障
A parent who intentionally evades payment of monthly support ordered by a court to his or her child of less than 18 years of age or to his or her child who has attained the age of majority but is incapacitated for work and needs assistance will be punished by a pecuniary punishment or up to one year of imprisonment.
父母一方有意逃避每月向未满18岁的子女或已达到成人年龄但无工作能力并需要帮助的子女支付法院所命令的款项 将被处以罚金 或者判处一年以下监禁
The Congress enacted law 82 of 1993, which defines quot head of household quot as the person who, regardless of his or her civil status, has permanent charge of children or incapacitated persons, either by reason of the total absence or incapacity of the spouse or permanent cohabitant or owing to a substantial shortfall of assistance from the other members of the family.
国会颁布了1993年的第82号法 该法规定女户主的定义为不问其婚姻状况如何 在由于其配偶或长期伴侣绝对不在或不胜任 或由于其他家庭成员缺少实质性帮助的情况下 长期负责子女或无能力者的那种人

 

Related searches : Physically Incapacitated - Legally Incapacitated - Mentally Incapacitated - Incapacitated Person - Become Incapacitated - Incapacitated Patients - Becomes Incapacitated - Incapacitated For Work