Translation of "liest" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
'Tis for the dead, not the quick, therefore thou liest. | 可只有死人才有坟 你在死缠 |
I think it be thine indeed, for thou liest in it. | 我看是你的 因为你在里边 |
And the LORD said unto Joshua, Get thee up wherefore liest thou thus upon thy face? | 耶和華 吩咐 約書亞說 起來 你 為何這樣 俯伏 在 地呢 |
And the LORD said unto Joshua, Get thee up wherefore liest thou thus upon thy face? | 耶 和 華 吩 咐 約 書 亞 說 起 來 你 為 何 這 樣 俯 伏 在 地 呢 |
I tell thee, churlish priest, a ministering angel shall my sister be when thou liest howling. | 告诉你这个刻薄鬼 我妹妹一定能当天使 下地狱的是你 |
When thou liest down, thou shalt not be afraid yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. | 你 躺下 必不懼怕 你 躺臥 睡得 香甜 |
When thou liest down, thou shalt not be afraid yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. | 你 躺 下 必 不 懼 怕 你 躺 臥 睡 得 香 甜 |
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. | 也 要 教訓 你 們 的 兒女 無論 坐在 家裡 行在 路上 躺下 起來 都 要 談論 |
And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up. | 也 要 教 訓 你 們 的 兒 女 無 論 坐 在 家 裡 行 在 路 上 躺 下 起 來 都 要 談 論 |
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. | 也 要 殷勤 教 訓 你 的 兒女 無論 你 坐 在 家裡 行在 路上 躺下 起來 都 要 談論 |
And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. | 也 要 殷 勤 教 訓 你 的 兒 女 無 論 你 坐 在 家 裡 行 在 路 上 躺 下 起 來 都 要 談 論 |
And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed | 耶和華 站在 梯子 以上 或 作 站在 他 旁邊 說 我 是 耶和華 你 祖 亞伯拉罕 的 神 也是 以撒 的 神 我 要 將 你 現 在 所 躺臥 之 地 賜給 你 和 你 的 後 裔 |
And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed | 耶 和 華 站 在 梯 子 以 上 或 作 站 在 他 旁 邊 說 我 是 耶 和 華 你 祖 亞 伯 拉 罕 的 神 也 是 以 撒 的 神 我 要 將 你 現 在 所 躺 臥 之 地 賜 給 你 和 你 的 後 裔 |