Translation of "novelist" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Novelist - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He's a very famous novelist.
他是一个非常著名的作家
He is a novelist and poet.
他是一位小說家和詩人
In a middleaged novelist, it's nauseating.
但对于一位中年小说来说 就有点恶心了
I met a novelist and a poet.
我遇到一位小說家和一位詩人
He is not a poet but a novelist.
他不是詩人 是小說家
So let's bring a romance novelist into this conversation.
因此让我们把浪漫派作家带进这场谈话中
My goal in life is to be a novelist.
我的终生目标是成为一名作家
I have a friend whose father is a famous novelist.
我有一位父亲是著名小说的朋友
No, no, if I want to, I can say, I'm a novelist.
我鍾意嘅話,可以介紹我係小說家
No, no, if I want to, I can say, I'm a novelist.
不 不会的 如果我想我可以说 我是一个小说
Sweet hearted Coop (Mr. Showalter), now a novelist, still hasn't gotten over Katie (Marguerite Moreau).
甜心先生 修华特先生饰 现在已经成为了小说 但他仍然没有忘记凯蒂 玛格丽特 莫罗饰
Novelist Amy Tan digs deep into the creative process, looking for hints of how hers evolved.
小说谭恩美寻找她发展创意的过程 探讨创意从何而来
The novelist Vladimir Nabokov said that the best reader has a combination of two very different temperaments, the artistic and the scientific.
小说弗拉基米尔 纳博科夫 Vladimir Nabokov 说 最好的读者能把两种截然不同的性格结合起来 一个是艺术气质 一个是科学精神
That a bellboy in this very hotel assured me that this penthouse is permanently leased by an American novelist named Rodney Kent.
在这所大饭店里有位行李员给了我 确切的消息 也就是这间套房 永久性地被名为罗德尼 肯特的 美国小说租住了
In the mid to late '80s, the novelist Whitley Strieber wrote a book called Communion, in which he described his own lifelong experiences being abducted by aliens.
八十世纪末, 小说Whitley Strieber写了本自传 , 自传中他描述了 被外星人绑架的经历.
As a novelist, when writing in Turkish I can encounter more than eight different words to stand for the headscarf. Yemeni, türban, eşarp, çarşaf, Each is different.
作为一个小说 我在用土耳其语写作的时候会遇到八个不同表示头巾的词汇 各个都不相同 不同的妇女出于不同的原因佩戴头巾 某些人出于习惯或者传统原因而非宗教理由 对于其他人来说则出于政治动机 并非所有的妇女都是出于宗教保守主义而佩戴头巾 而并非所有佩戴头巾的妇女都是 无知 或者 受到压迫
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
小說家說謊並不是不道德的事 其實 謊話說得愈離譜 愈有技巧 就愈會受到公眾和批評家的表揚
So a piece of mine may inspire a playwright or a novelist or a scientist, and that in turn may be the seed that inspires a doctor or a philanthropist or a babysitter.
就像我的一部分 会给一个剧作家 或者小说 科学家以灵感 然后这种灵感又变成一个种子 来启发一个医生 或者一个慈善家 又或者一个保姆
It is time to abandon the either or discourse that pits science against humanities which the British chemist and novelist C.P. Snow identified more than a half century ago as an obstacle to human progress.
应该抛弃让科学与人文对立的 要么 要么 思维 英国化学家兼小说斯诺 C. P.
As a novelist, when writing in Turkish I can encounter more than eight different words to stand for the headscarf. Yemeni, türban, eşarp, çarşaf, Each is different. Different women wear the headscarf for different reasons.
作为一个小说 我在用土耳其语写作的时候会遇到八个不同表示头巾的词汇 各个都不相同 不同的妇女出于不同的原因佩戴头巾 某些人出于习惯或者传统原因而非宗教理由 对于其他人来说则出于政治动机 并非所有的妇女都是出于宗教保守主义而佩戴头巾 而并非所有佩戴头巾的妇女都是 无知 或者 受到压迫
A well known Dutch novelist voiced a rather typical response, saying that he didn t care much what happened to Morsi s supporters, for they were all Islamo fascists anyway. And foreign governments, including that of the United States, are averting their eyes.
某些外国评论家也像支持政变的埃及人一样受到迷惑 一位著名荷兰小说的反应非常典型 说他根本不在意穆尔西支持者所遭受的待遇 因为反正他们都是 伊斯兰法西斯 而包括美国在内的外国政府也对暴力行为视而不见 奥巴马政府拒绝把发生的事件称之为 政变 美国国务卿约翰 克里甚至称军队是在 恢复民主
Our lives, our cultures, are composed of many overlapping stories. Novelist Chimamanda Adichie tells the story of how she found her authentic cultural voice and warns that if we hear only a single story about another person or country, we risk a critical misunderstanding.
我们的生活 我们的文化 往往是不同故事的交集 小说Chimamanda Adichie讲述了一个她寻求自己真实的文化嗓音的故事 并且告诫我们 如果我们只去聆听关于一个人 一个国家的单一故事 将会导致非常严重的误解
Nor does Israel listen to the anguish of its own Ciceronian Zionists, perhaps best represented by the novelist Amos Oz. Israel has simply stopped seeking to reconcile its Jewish identity with its commitment to democracy, for it has stopped addressing the contradiction that the Israeli Palestinian question represents.
以色列也不再倾听西塞罗犹太复国主义者的痛苦 小说阿摩司 奥兹也许是这些人中最杰出的代表 因为不再解决以巴问题所代表的矛盾 以色列已完全停止了其犹太身份与民主理想之间的调和
Unlike Hemingway s character, they are often more than willing to abort a girl and try for a boy. The novelist Salman Rushdie once put the question to supporters of abortion rights What should be done when a woman uses her power over her own body to discriminate against female fetuses?
很多人提出印度妇女应该顶住家庭压力 拒绝打掉女婴 可印度妇女对男婴的渴望却丝毫不亚于其他人 与海明威小说中的主人公不同 她们往往会迫不及待地打掉女孩 以争取怀上男孩 小说萨尔曼 拉什迪曾经向堕胎权的支持者提出这样一个问题 如果女性利用对自己身体的权利来歧视女性胎儿 我们该怎么做
It is time to abandon the either or discourse that pits science against humanities which the British chemist and novelist C.P. Snow identified more than a half century ago as an obstacle to human progress. It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up.
应该抛弃让科学与人文对立的 要么 要么 思维 英国化学家兼小说斯诺 C. P. Snow 五十年前就认识到这是人类进步的一大障碍 应该寻找弥合这一推定分歧的办法并推而广之
The Spanish French novelist and screenwriter Jorge Semprún, who died recently, was for many years a member of the Spanish Communist Party s Central Committee, and subsequently served as Minister of Culture in Spain s first post Franco Socialist government. Dissidents like Václav Havel had a decisive impact in the downfall of Eastern Europe s communist regimes.
墨西哥城 投身政治的知识份子在历史上起到过长期而又普遍的作用 不久前刚刚去世的西班牙籍法语小说兼编剧赫尔豪 塞姆普伦多年来一直担任西班牙共产党中央委员会委员 而后还担任过后佛朗哥时代的首任西班牙社会党政府文化部长 以瓦茨拉夫 哈维尔为代表的持不同政见者在东欧共产党政权垮台期间发挥了决定性的影响
Like murdered Dutch filmmaker Theo van Gogh and the British novelist Salman Rushdie before him, Vilks was criticized by liberals and the left for causing unrest with his art. In this respect, Vilks work must be regarded as having succeeded in exposing moral double standards no matter what one thinks of the drawing itself.
瑞典国内只有少数几家报纸和政治杂志发表了威尔克斯的漫画 正如被谋杀的荷兰导演提奥 梵高和他的前辈英国小说萨尔曼 拉什迪一样 威尔克斯被自由主义者和左翼指为以作品引发动荡局势 在这方面 威尔克斯无疑已经成功暴露了道德标准的双重本质 这与人们对漫画本身的不同看法没有关系
But, in large parts of Asia, the national interest whether building commercial ties or bolstering security is often subordinated to history and its hold on the popular imagination. As US Vice President Joe Biden just discovered on his tour of Japan, China, and South Korea, the American novelist William Faulkner s observation The past is never dead.
东京 一国外交政策的首要目标应该是促进其国家利益 但是 在亚洲大部 国家利益 不管是构建商业关系还是增强安全 常常屈服于历史和民众印象 正如美国副总统拜登在其日本 中国和韩国之旅中刚刚发现的 美国小说福克纳的观察 过去永远不会死去 过去甚至不曾过去 真是再正确不过了
The great British novelist Joseph Conrad, born Józef Teodor Konrad Korzeniowski to Polish parents in Russian ruled Ukraine, said that words are the biggest enemy of reality. The appeal of national identity must not be turned into a collective smokescreen behind which inclusion becomes a disembodied dream coexisting with the communitarianism that is now emerging from its failure.
伟大的英国小说约瑟夫 康拉德 原名Józef Teodor Konrad Korzeniowski 父母都是波兰人 出生于俄罗斯人统治下的乌克兰 他说语言是现实最大的敌人 对 国家身份 的呼唤绝对不能转变成一种集体的烟幕 在其背后包容变成了一种与现在从其失败中浮现出来的社群主义共存的脱离现实的梦想
The first wrong Chinese was Gao Xingjian, a critical playwright, artist, and novelist, who received the Nobel Prize for literature in 2000, while living in exile in Paris. The latest is Liu Xiaobo, a literary critic and political writer, who was awarded this year s Nobel Prize for Peace while serving a prison sentence for subversion of the Communist regime.
翻开诺贝尔奖的历史 第一位获奖的错误中国人是著名剧作家 艺术家和小说高行健 他在2000年获得了诺贝尔文学奖 当时他正在巴黎过着流亡的日子 最近的一位则是政治评论家和作家刘晓波 他是今年的和平奖得主 因被判 颠覆 国家政权罪而身陷牢狱 鉴于达赖喇嘛不是中国公民 尽管他的得奖是最让中国政府不可容忍的 但我还是没有把他计算在内
In one influential interpretation, popularized by the novelist, Labour Party MP, and future Nobel Peace Prize laureate Norman Angell in 1910, the interdependency of the increasingly complex global economy made war impossible. But the opposite conclusion was equally plausible Given the extent of fragility, a clever twist to the control levers might facilitate a military victory by the economic hegemon.
沃尔特 白芝浩1873年的经典著作 朗伯德街 将伦敦形容为 全球有史以来经济力量和经济脆弱性最完美的结合 根据小说 工党议员兼1910年诺贝尔和平奖获得者诺曼 安吉尔的著名解释 复杂全球经济的相互依赖彻底消除了战争的可能 但反向结论同样站得住脚 鉴于全球经济脆弱性 巧妙地操纵控制能协助经济霸主取得军事成功
This persistence is best reflected in the role that Nobel Prize winning novelist Mario Vargas Llosa plays in his native Peru. He was, of course, always an engagé in the early 1960 s, when he supported the Cuban Revolution when he later became one of Fidel Castro s most ferocious and effective critics and when he ran for Peru s presidency in 1989 (losing to Alberto Fujimori).
曾获诺贝尔奖的小说马里奥 巴尔加斯 略萨在他的祖国秘鲁所起的作用就是这种持续影响力的最佳代表 毋庸置疑 在20世纪60年代支持古巴革命的时候 在后来成为菲德尔 卡斯特罗最猛烈有效的批评者的时候 在竞选1989年秘鲁总统的时候 当时他败给了阿尔韦托 藤森 略萨一直保持着参政者的本色 他还是秘鲁最近一次总统选举的铁杆拥护者
Imagine you're a shipwrecked sailor adrift in the enormous Pacific. You can choose one of three directions and save yourself and your shipmates but each choice comes with a fearful consequence too. How do you choose? In telling the story of the whaleship Essex, novelist Karen Thompson Walker shows how fear propels imagination, as it forces us to imagine the possible futures and how to cope with them.
想象一下你是在浩瀚的太平洋上遇到了海难的水手 你有三种选择来拯救自己和难友 但是每个选择都可能有可怕的后果 你如何抉择 通过讲述捕鲸船ESSEX号的故事 小说卡伦 汤普森 沃克给我们展示了恐惧如何推动我们的想象 如何迫使我们想象将来的可能性以及如何应对他们
That sort of responsiveness to popular sentiment in the legislative process gives the lie to the canard that French regulation is inflexible and hopelessly bureaucratic. In fact, the free market Anglo Saxon attitude sounds like nothing so much as the old prejudices about the French that have been around since the novelist Thackeray told English readers The Frenchman has after his soup a dish of vegetables, where you have one of meat.
像这样在立法过程中照顾公众情绪的做法让法国式管制缺乏灵活性 官僚得一塌糊涂的谎言不攻自破 事实上 安格鲁 撒克逊 式的自由市场管理方式还不如小说萨克雷灌输给英国读者的关于法国人的老套偏见 法国人在喝完汤后吃一盘蔬菜 而你们则吃肉 你们比法国人高贵 是能打败法国人的动物

 

Related searches : Crime Novelist