Translation of "ornaments" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
I'm sorry about the ornaments. | 对不起打碎了装饰品 |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | 我确已用文采即繁星点缀最近的天 |
He decked the nearest heavens with ornaments of stars, | 我確已用文采即繁星點綴最近的天 |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | 我确已用文采即繁星点缀最近的天 |
We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments. | 我確已用文采即繁星點綴最近的天 |
What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. | 以色列人 從住 何 烈 山 以 後 就 把 身上 的 妝飾 摘 得 乾淨 |
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb. | 以 色 列 人 從 住 何 烈 山 以 後 就 把 身 上 的 妝 飾 摘 得 乾 淨 |
Yet you recognize these baroque ornaments, this stucco hand holding a cluster of grapes. | 虽然你认出了这些巴洛伐克式的装饰 这双拿着一串葡萄的灰手 |
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident attributed to Allah ? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident attributed to Allah ? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech! | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
What! that which is made in ornaments and which in contention is unable to make plain speech! | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, | 華冠 足鍊 華帶 香盒 符囊 |
The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings, | 華 冠 足 鍊 華 帶 香 盒 符 囊 |
(As such they attribute to Allah) who is brought up among ornaments but when disputes arise are powerless. | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
(As such they attribute to Allah) who is brought up among ornaments but when disputes arise are powerless. | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
I decked you with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck. | 又 用 妝飾 打扮 你 將鐲 子 戴在 你 手上 將金 鍊 戴在 你 項上 |
I decked you with ornaments, and I put bracelets on your hands, and a chain on your neck. | 又 用 妝 飾 打 扮 你 將 鐲 子 戴 在 你 手 上 將 金 鍊 戴 在 你 項 上 |
The golden ornaments, the star and sequins with the gold braid must be sewn on with gold thread. | 金色的光環 星星 閃亮的金邊 要用金線來縫 |
What, one who is reared amid ornaments and, when the time of altercation comes, is not to be seen? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
What, one who is reared amid ornaments and, when the time of altercation comes, is not to be seen? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
Do you ascribe to God one who is brought up among ornaments and who cannot produce a cogent argument? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
Do you ascribe to God one who is brought up among ornaments and who cannot produce a cogent argument? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
And when the people heard these evil tidings, they mourned and no man did put on him his ornaments. | 百姓 聽見這兇 信 就 悲哀 也沒 有 人 佩戴 妝飾 |
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. | 又 用 妝飾 打扮 你 將鐲 子 戴在 你 手上 將金 鍊 戴在 你 項上 |
And when the people heard these evil tidings, they mourned and no man did put on him his ornaments. | 百 姓 聽 見 這 兇 信 就 悲 哀 也 沒 有 人 佩 戴 妝 飾 |
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. | 又 用 妝 飾 打 扮 你 將 鐲 子 戴 在 你 手 上 將 金 鍊 戴 在 你 項 上 |
And (do they chose for Him) one who is brought up among ornaments, and cannot express herself clearly in debate? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
And (do they chose for Him) one who is brought up among ornaments, and cannot express herself clearly in debate? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. | 處女豈 能 忘記 他 的 妝飾 呢 新 婦豈 能 忘記 他 的 美衣 呢 我 的 百姓 卻忘記 了 我 無數 的 日子 |
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. | 處 女 豈 能 忘 記 他 的 妝 飾 呢 新 婦 豈 能 忘 記 他 的 美 衣 呢 我 的 百 姓 卻 忘 記 了 我 無 數 的 日 子 |
woodwork, cutglass mirrors, oldfashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompel'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits. | 木雕 镜子 古画 灰泥花环 |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God?) | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
Do they assign to Allah one who grows up amidst ornaments and is not well versed in the art of disputation? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |
Do they assign to Allah one who grows up amidst ornaments and is not well versed in the art of disputation? | 在首飾中長大 且不能雄辯者 難道他們以她歸真主嗎 |
You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet delicately, who put ornaments of gold on your clothing. | 以色列 的 女子 阿 當為掃羅 哭號 他 曾使 你 們穿 朱紅色 的 美衣 使 你 們 衣服 有 黃金 的 妝飾 |
Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number. | 處女豈 能 忘記 他 的 妝飾 呢 新 婦豈 能 忘記 他 的 美衣 呢 我 的 百姓 卻忘記 了 我 無數 的 日子 |
You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet delicately, who put ornaments of gold on your clothing. | 以 色 列 的 女 子 阿 當 為 掃 羅 哭 號 他 曾 使 你 們 穿 朱 紅 色 的 美 衣 使 你 們 衣 服 有 黃 金 的 妝 飾 |
Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number. | 處 女 豈 能 忘 記 他 的 妝 飾 呢 新 婦 豈 能 忘 記 他 的 美 衣 呢 我 的 百 姓 卻 忘 記 了 我 無 數 的 日 子 |
Does God choose for Himself the kind of children who grow up wearing ornaments and who are not strong enough to defend their rights? | 在首饰中长大 且不能雄辩者 难道他们以她归真主吗 |