Translation of "pharaoh of egypt" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Egypt Needs a President, Not a Pharaoh | 埃及要的是总统 不是法老 |
Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. | 約瑟 見 埃及 王法 老的 時候 年三十 歲 他 從法老 面前 出去 遍行 埃及 全地 |
Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. | 約 瑟 見 埃 及 王 法 老 的 時 候 年 三 十 歲 他 從 法 老 面 前 出 去 遍 行 埃 及 全 地 |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. | 人子 阿 你 要 向 埃及 王法老 豫 言 攻擊 他 和 埃及 全地 |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. | 人 子 阿 你 要 向 埃 及 王 法 老 豫 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt | 人子 阿 你 要 向 埃及 王法老 豫 言 攻擊 他 和 埃及 全地 |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt | 人 子 阿 你 要 向 埃 及 王 法 老 豫 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 |
And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. | 約瑟 見 埃及 王法 老的 時候 年三十 歲 他 從法老 面前 出去 遍行 埃及 全地 |
And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt. | 約 瑟 見 埃 及 王 法 老 的 時 候 年 三 十 歲 他 從 法 老 面 前 出 去 遍 行 埃 及 全 地 |
Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people | 又 有 埃及 王法老 和 他 的 臣僕 首領 以及 他 的 眾民 |
Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people | 又 有 埃 及 王 法 老 和 他 的 臣 僕 首 領 以 及 他 的 眾 民 |
Pharaoh said to Joseph, Behold, I have set you over all the land of Egypt. | 法老 又 對約 瑟說 我 派 你 治理 埃及 全地 |
Pharaoh said to Joseph, Behold, I have set you over all the land of Egypt. | 法 老 又 對 約 瑟 說 我 派 你 治 理 埃 及 全 地 |
These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron. | 對 埃及 王法老 說 要將 以色列人 從 埃及 領出來 的 就是 這摩西 亞倫 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land | 並他 在 埃及 中 向 埃及 王法老 和 其 全 地 所 行 的 神蹟 奇事 |
These are those who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron. | 對 埃 及 王 法 老 說 要 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 的 就 是 這 摩 西 亞 倫 |
and his signs, and his works, which he did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land | 並 他 在 埃 及 中 向 埃 及 王 法 老 和 其 全 地 所 行 的 神 蹟 奇 事 |
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt these are that Moses and Aaron. | 對 埃及 王法老 說 要將 以色列人 從 埃及 領出來 的 就是 這摩西 亞倫 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land | 並他 在 埃及 中 向 埃及 王法老 和 其 全 地 所 行 的 神蹟 奇事 |
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt these are that Moses and Aaron. | 對 埃 及 王 法 老 說 要 將 以 色 列 人 從 埃 及 領 出 來 的 就 是 這 摩 西 亞 倫 |
And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land | 並 他 在 埃 及 中 向 埃 及 王 法 老 和 其 全 地 所 行 的 神 蹟 奇 事 |
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. | 法老 又 對約 瑟說 我 派 你 治理 埃及 全地 |
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. | 法 老 又 對 約 瑟 說 我 派 你 治 理 埃 及 全 地 |
Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt. | 法老 對約 瑟說 我 是 法老 在 埃及 全 地 若 沒 有 你 的 命令 不 許人 擅自 辦事 原文 作動 手 動腳 |
Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt. | 法 老 對 約 瑟 說 我 是 法 老 在 埃 及 全 地 若 沒 有 你 的 命 令 不 許 人 擅 自 辦 事 原 文 作 動 手 動 腳 |
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt. | 法老 對約 瑟說 我 是 法老 在 埃及 全 地 若 沒 有 你 的 命令 不 許人 擅自 辦事 原文 作動 手 動腳 |
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt. | 法 老 對 約 瑟 說 我 是 法 老 在 埃 及 全 地 若 沒 有 你 的 命 令 不 許 人 擅 自 辦 事 原 文 作 動 手 動 腳 |
Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants | 埃及阿 他 施行 神蹟 奇事 在 你 當中 在 法老 和 他 一切 臣 僕 身上 |
Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants | 埃 及 阿 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 |
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise he hath passed the time appointed. | 他 們在 那 裡 喊叫說 埃及 王法老 不 過 是 個聲音 不 過 是 個聲 音 或 作 已 經敗亡 他 已 錯過 所 定 的 時候了 |
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise he hath passed the time appointed. | 他 們 在 那 裡 喊 叫 說 埃 及 王 法 老 不 過 是 個 聲 音 不 過 是 個 聲 音 或 作 已 經 敗 亡 他 已 錯 過 所 定 的 時 候 了 |
Therefore the strength of Pharaoh will be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion. | 所以 法老 的 力量 必 作 你 們 的 羞辱 投 在 埃及 的 蔭下 要為 你 們 的 慚愧 |
Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude Whom are you like in your greatness? | 人子 阿 你 要 向 埃及 王法老 和 他 的 眾人說 在 威勢 上 誰能與 你 相比 呢 |
Therefore the strength of Pharaoh will be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion. | 所 以 法 老 的 力 量 必 作 你 們 的 羞 辱 投 在 埃 及 的 蔭 下 要 為 你 們 的 慚 愧 |
Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude Whom are you like in your greatness? | 人 子 阿 你 要 向 埃 及 王 法 老 和 他 的 眾 人 說 在 威 勢 上 誰 能 與 你 相 比 呢 |
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. | 所以 法老 的 力量 必 作 你 們 的 羞辱 投 在 埃及 的 蔭下 要為 你 們 的 慚愧 |
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. | 所 以 法 老 的 力 量 必 作 你 們 的 羞 辱 投 在 埃 及 的 蔭 下 要 為 你 們 的 慚 愧 |
Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. | 你 進去 對 埃及 王法老 說 要 容 以色列人 出 他 的 地 |
Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. | 你 進 去 對 埃 及 王 法 老 說 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 |
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. | 你 進去 對 埃及 王法老 說 要 容 以色列人 出 他 的 地 |
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. | 你 進 去 對 埃 及 王 法 老 說 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 |
and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house. | 救 他 脫離 一切 苦難 又 使 他 在 埃及 王法老 面前 得 恩典 有 智慧 法老 就 派 他 作 埃及 國 的 宰相 兼管 全家 |
and delivered him out of all his afflictions, and gave him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt. He made him governor over Egypt and all his house. | 救 他 脫 離 一 切 苦 難 又 使 他 在 埃 及 王 法 老 面 前 得 恩 典 有 智 慧 法 老 就 派 他 作 埃 及 國 的 宰 相 兼 管 全 家 |
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude Whom art thou like in thy greatness? | 人子 阿 你 要 向 埃及 王法老 和 他 的 眾人說 在 威勢 上 誰能與 你 相比 呢 |
Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude Whom art thou like in thy greatness? | 人 子 阿 你 要 向 埃 及 王 法 老 和 他 的 眾 人 說 在 威 勢 上 誰 能 與 你 相 比 呢 |
Related searches : Pharaoh Ant - Capital Of Egypt - Ancient Egypt - Upper Egypt - In Egypt - Lower Egypt - Arab Republic Of Egypt - In Ancient Egypt - Of Of - Of - Of Millions Of - Of Most Of