Translation of "plebiscite" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Plebiscite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The plebiscite was the only and urgent remedy against anarchy. Believe me. | 当前全民公投是治愈 无政府局势的唯一药方 |
The Puerto Rican Legislative Assembly then voted to hold another plebiscite in 1998. | 波多黎各接着投票决定在1998年举行另一次公民投票 |
The results of a 1993 plebiscite, with virtually identical options to those in the 1967 plebiscite, were 48.4 per cent for the status quo (Commonwealth), 46.2 per cent for statehood and 4 per cent for independence. | 7. 1993年公民投票的选择事实上与1967年公民投票相同 投票结果是48.4 主张维持现状 自由邦 46.2 主张成为美国一州和4 主张独立 |
The plebiscite was postponed, primarily because eligible voters had not been identified and registered.64 | 全民投票推迟举行 主要是因为没有鉴定和登记合格选民 |
The mandated plebiscite would be conducted either in late 1999 or early in the year 2000. | 这次法律规定的全民投票将在1999年年底或者2000年年初举行 |
I have the very great honor, to announce the result of the plebiscite of our community. | 请允许我在此宣布... 杜纳福卡特公民投票的结果 |
Immediately on 2 February 1987, a new Constitution took effect following approval by the people consulted by plebiscite. | 紧接着在1987年2月2日 在人民经全民投票赞同后 新 宪法 开始生效 |
Macedonian President Gjorge Ivanov, an opponent of the plebiscite on the name change, has said he will disregard the vote. | 马其顿总统奥尔基 伊万诺夫 (Gjorge Ivanov) 是此次更名公民投票的反对者 他表示不会参与投票 |
The organization of the 1998 plebiscite continued as scheduled, despite the failure of Congress to bind the United States Government to the results. | 8. 尽管国会无法使美国政府受投票结果的约束 但1998年全民投票的组织工作按计划进行 |
No election, referendum or plebiscite held unilaterally by the colonial or occupying authorities constituted a free expression of the will of the people. | 任何由殖民当局或占领当局单方面组织的公民投票或选举都不能自由表达这种意愿 |
The plebiscite, which was scheduled to take place on 2 November 2004, was postponed, primarily because eligible voters had not been identified and registered. | 此次公民投票现订于2004年11月2日举行但主要因合格投票者仍未获鉴定或登记而推迟 |
However, on 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self determination to determine the future political status of the island. | 不过 关岛定于2004年11月2日举行一次自决全民投票以确定该岛的未来政治地位 |
Nor was it acceptable that a Government merely rule by plebiscite or conduct consultations, seeking to provide a substitute for genuinely democratic periodic elections. | 政府仅通过全民公决或协商进行治理 试图取代真正的民主定期选举 也是不可接受的 |
Without the immediate return of sovereignty to the people of Puerto Rico, no referendum, plebiscite or constituent assembly could legitimately constitute a process of self determination. | 如果不将主权立即归还给波多黎各人民 公民投票 全民公决或制宪会议都不能合法构成自决进程 |
The representative of the United States had referred to plebiscites, but what value could a plebiscite have when it was conducted in an occupied Territory? He called upon the Government of the United States to dismantle its military bases in Puerto Rico, withdraw its troops from the island and then hold a plebiscite, so that the people of Puerto Rico could express its opinion in genuine freedom. | 美国代表提到了公民投票 但是在一个被占领土上进行公民投票 这种公民投票可有多大价值呢?他吁请美国政府拆除在波多黎各的军事基地 从该岛撤军 然后举行公民投票 以便波多黎各人民可以真正自由表达自己的意见 |
After the 1998 plebiscite, the President of the United States, William J. Clinton, stated that he would work with Congress and leaders in Puerto Rico to clarify the status issue. | 9. 1998年全民投票后 美国总统威廉 克林顿指出 他将与国会和波多黎各领导人共同澄清地位问题 |
In the year 1860, 22nd October, in Donnafugata, at six p.m., the municipal electoral committee met to examine the votes given in the plebiscite by the population of this community. | 1860年10月22日晚上6点... 在杜纳福卡特 地方选举委员会... |
In February 1997, the Young Bill was introduced in the United States Congress, seeking to make the results of the proposed 1998 Puerto Rican plebiscite binding on the United States Government. | 1997年2月 在美国国会提出 Young法案 谋求使拟于1998年举行的波多黎各全民投票对美国政府具约束力 |
4. Calls for the immediate holding of a plebiscite in Jammu and Kashmir in accordance with the relevant resolutions of the Security Council to enable the people to decide their future | 4. 呼吁根据安全理事会有关决议立即在查谟和克什米尔举行全民投票,使人民能够决定其未来 |
The United Kingdom allegedly refused to implement the plebiscite, fearing that the Ambazonian Prime Minister would come under communist influence and would nationalize the Cameroon Development Cooperation (CDC), in which Britain had invested 2 million. | 据称 联合王国拒绝执行这项公民表决 担心Ambazonia总理会受共产主义的影响 将英国投资200万英镑的喀麦隆开发公司国有化 |
When a plebiscite was held in 1967, offering inhabitants the choice between independence, becoming a part of the United States or maintaining the Commonwealth status, the latter option was upheld by 60.41 per cent of voters. | 1967年举行了一次公民投票 让居民选择独立 成为美国的一州或维持自由邦地位 有60.41 的选民主张维持自由邦地位 |
30. The Chamorro people was asking the United States of America to desist from trying to remove Guam from the list of Non Self Governing Territories until that people had made itself heard in a plebiscite on self determination. | 30.吁请美国放弃将关岛从非自治领土名单上删除的企图将一直继续到夏莫洛人民在就自决问题举行的全民投票中发表自己的意见为止 |
His delegation further believed that the free and voluntary choice by the population of the Non Self Governing Territories should be made on the basis of a referendum or plebiscite in each Territory under the supervision of a visiting mission. | 他的代表团进一步认为 非自治领土人民的自由和自愿的选择应在视察团的监督下 在每一领土上根据公民复决或者公民投票作出 |
Perhaps to assuage political fears and considerations of international law any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status. But it will give legitimate expression to the will of a people long oppressed and entitled to their place in the sun. | 为了平息政治愤怒 顾全国际规则 库尔德地区的任何公民投票起初也许都仅该作为参考 但这会赋予长久受到压迫的人们合法的表达权利 他们有权利在阳光下拥有一席之地 |
The president is nominated by two thirds of the People's Assembly, and endorsed in a plebiscite that allows only for a simple Yes or No. A simple majority of the ballots is required to win a six year term, which is renewable indefinitely by the same process. | 现行宪法于1971年10月生效 共211条 其中30条与总统任命有关 总统系由埃及人民议会三分之二的议员提名任命 再由公民投票进行简单的 是 否 表决 赢得六年任期只需符合简单多数 且任期可以通过同样程序无限延长 |
76. Various representatives of the Catholic Church, from Pope John Paul II to Bishop Belo of Dili, had constantly called for respect for human rights and continued dialogue involving all parties, especially the Timorese. Bishop Belo had supported the idea of allowing the Timorese to decide their future through a plebiscite. | 76. 쳬훷뷌뗄룷듺뇭죋컯,듓뷌믊풼몲ꎭ놣싞뛾쫀떽뗛솦뗄놴싥듳훷뷌,튻맡뫴폵ퟰ훘죋좨뫍룷랽닎볓ꆢ쳘뇰쫇뗛죋닎볓뗄돖탸뛔뮰ꆣ놴싥듳훷뷌횧돖헢퇹뗄쿫램,벴퓊탭뗛죋춨맽좫쏱춶욱살뻶뚨ퟔ벺뗄캴살ꆣ |
75. During the 1993 plebiscite, the authorities had cynically pointed to the quot benefits quot of commonwealth status, but had failed to point out that Puerto Rico was a source of profit for United States corporations and a staging ground for United States policing operations in Latin America and the Caribbean. | 75. 在1993年全民投票过程中,当局厚颜无耻地表白联邦州地位的所谓 quot 好处 quot ,但是他们却没有指出波多黎各是美国公司获取利润的源泉,也是美国在拉丁美洲和加勒比海警察行动的一个舞台 |
While the largely Muslim British Northern Cameroon voted to join Nigeria, the largely Christian British Southern Cameroon, in a United Nations plebiscite held on 11 February 1961, voted in favour of joining a union with the Republic of Cameroon, within which Ambazonia would preserve its nationhood and a considerable degree of sovereignty. | 虽然由大部分穆斯林组成的英管北部喀麦隆投票赞成与尼日利亚合并 但是 在1961年2月11日由联合国主持的公民投票中 基督教占大多数的英管南部喀麦隆经表决赞成同喀麦隆共和国合并 但在喀麦隆共和国境内 Ambazonia可维持其国家地位并享有相当程度的主权 |
The Commission s general objective was to determine, by means of a plebiscite on political status, the desire of the Chamorro people as to its future political relationship with the United States and to transmit that desire to the President and Congress of the United States and the Secretary General of the United Nations. | 该委员会的总的目标是通过就政治地位问题举行的全民公决来确定夏莫洛人民希望自己与美国未来的政治关系是什么样的 并将这一愿望通报给美国总统 国会和联合国秘书长 |
Recalling further that the United Nations Security Council had declared that the creation of a Constituent Assembly or the holding of any elections in Jammu and Kashmir by the Indian Government cannot be a substitute for a free and impartial plebiscite mandated by the Security Council to determine the will of the people of Kashmir, | 还回顾联合国安全理事会宣布印度政府在查谟和克什米尔建立制宪议会或举行任何选举都不能取代由安全理事会授权举行自由公正的全民投票,以确定克什米尔人民的意愿, |
In terms of Chile s major policies, however, continuity is almost certain to prevail, even if Enríquez Ominami wins. The center left coalition that defeated Pinochet (in a 1988 plebiscite and his presidential candidate in the 1989 election) has been wise enough to keep, and in some cases deepen, the sound free market policies inherited from the military government. | 但从智利主要政策的角度 即便Enríquez Ominami最终获胜 持续性几乎仍将肯定成为主旋律 在1988年公民投票中 击败皮诺切特 并在1989年大选中击败其总统候选人 的中左翼联盟十分明智 他们坚持并在某些情况下深化了从军政府那里承袭下来的有效的自由市场政策 |
He emphasized the negative impact of United States immigration policies on the native Chamorro inhabitants of Guam, particularly with regard to immigration to Guam since 1990. In January 1997, the Guam legislature by law established the Guam Commission on Decolonization and mandated a plebiscite on the choice of political status in accordance with relevant United Nations resolutions. | 他强调指出,美国的移民政策,特别是1990年以来对关岛的移民,对关岛土著查莫洛居民产生了负面影响,1997年1月,关岛立法机构 通过法律 设立了关岛非殖民化委员会,并规定举行一次全民投票,根据有关的联合国决议选择政治地位 |
3.1 The author claims that the illegal annexation of Ambazonia by the Republic of Cameroon denies the will of Ambazonians to preserve their nationhood and sovereign powers, as expressed in the 1961 plebiscite and confirmed by a 1992 judgement of the High Court of Bamenda, thereby violating his people's right to self determination under article 1, paragraph 1, of the Covenant. | 3.1 提交人宣称 喀麦隆共和国对Ambazonia的 非法并吞 剥夺了让Ambazonia人依照1991年公民表决表达 以及巴门达最高法院1992年判决的确认 维护其国家地位和主权的意愿 从而违反了 公约 第一条第1款规定的人民自决权 |
2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary General of progress to that end | 2. 吁请管理国根据参加1987年全民投票的关岛选民所表示的支持以及根据关岛法律 考虑查莫罗人民所表达的意愿 鼓励管理国和关岛领土政府就此事项开始进行谈判 并请管理国向秘书长通报这方面的进展情况 |
1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary General of progress to that end | 1. 吁请管理国根据参加1987年全民投票的关岛选民所表示的支持以及根据关岛法律 考虑查莫罗人民所表达的意愿 鼓励管理国和关岛领土政府就此事项进行谈判 并请管理国向秘书长通报这方面的进展情况 |
1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary General of progress to that end | 1. 吁请管理国考虑查莫罗人民所表达的意愿 因为这是参加1987年全民投票的关岛选民所支持的 也是关岛法律所规定的 又鼓励管理国和关岛领土政府就此事项进行谈判 并请管理国向秘书长通报这方面的进展情况 |
Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary General of progress to that end | 1. 吁请管理国根据参加1987年全民投票的关岛选民所表示的支持以及根据关岛法律 考虑查莫罗人民所表达的意愿 鼓励管理国和关岛领土政府就此事项进行谈判 并请管理国向秘书长通报这方面的进展情况 |
The plebiscite would have asked the Territory's indigenous people, defined by law as persons or descendants of persons who were in Guam at the time of the United States ratification of the Treaty of Peace with Spain in 1898 and or persons or descendants of persons who received United States citizenship pursuant to the Organic Act of 1950, to choose between statehood, independence or free association with the United States. | 公民投票将要求依法律定义的领土土著 美国1898年批准 美利坚合众国与西班牙和平协定 时身在关岛者或身在关岛者的后裔以及 或 根据1950年 组织法 获得美国公民权者或其后裔 在立州 独立或与美国自由联系三者之间作出选择 |
1. Calls once again upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as supported by Guam voters in the plebiscite of 1987 and as provided for in Guam law, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to enter into negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary General of progress to that end | 1. 再次吁请管理国根据参加1987年全民投票的关岛选民所表示的支持以及根据关岛法律 考虑查莫罗人民所表达的意愿 鼓励管理国和关岛领土政府就此事项进行谈判 并请管理国向秘书长通报这方面的进展情况 |
4.4 Insofar as the author claims that his and his people's right to self determination has been violated by the State party's failure to implement the 1961 plebiscite, Restoration Law 84 01, the 1992 judgement of the High Court of Bamenda, or by its subjugation of the Ambazonians, the Committee recalls that it does not have competence under the Optional Protocol to consider claims alleging a violation of the right to self determination protected in article 1 of the Covenant. | 4.4 关于提交人提及缔约国未能执行1961年的公民表决 第84 01号 恢复法 巴门达高等法院1992年的判决 或对Ambazonians的 压制 行为 违反了他本人及其人民自决的权利的宣称 委员会回顾 根据 任择议定书 委员会无权审议 据称违反 公约 第一条 所保护的自决权的宣称 |