Translation of "remanded" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Budget issues remanded to the Board | 发回联委会再审的预算问题 |
The two suspects were remanded for seven days by Jerusalem Magistrate s Court. | 这两名嫌疑犯被耶路撒冷地方法院还押候审了几天 |
And the defendant may be forthwith remanded to the custody of the United States Marshal. | 该被告立即关押 交由执行法官予以监护 |
The Supreme Court remanded the case to the judge of first instance for further fact findings. | 最高法院将本案发回初审法官重审 以便进一步调查研究 |
The Act also permits suspects to be remanded in custody for 36 hours without access to counsel (Covenant, art. | 该法令还规定 嫌疑人可被押候36小时 不得与律师见面( 公约 第九条) |
Palin is being remanded in Mat Su Pretrial Facility and is being held on a 500 unsecured bond, reported KTUU. | 据 KTUU 报道 佩林目前被关押在 Mat Su 预审设施内 并且持有价值 500 美元的无担保债券 |
On 10 December 2004, the Basmanny court in Moscow ordered her to be remanded in custody as a preventive measure. | 2004年12月10日 莫斯科Basmanny法院下令对她继续监禁 以防万一 |
If remanded in custody, an accused person may be visited by his or her lawyer to ensure a well prepared defence. | 如果被指控的人仍在拘留之中 可以接受其律师的访问 以便确保有准备的辩护 |
It remanded the case back to the immigration judge for consideration of Mr. Ali's eligibility for relief under the Convention against Torture. | 它将案件发回移民法官 以审理Ali先生是否有资格享有 禁止酷刑公约 规定的补救措施 |
In June, nine police officers were charged with rape, three of whom were remanded in custody, and six others were conditionally released. | 6月份 9位警官被控犯有强奸罪 其中3名受到候审羁押 另外6人获有条件释放 |
All the above mentioned individuals had been remanded by the concerned courts to judicial custody and were confined in Central Prison, Karachi. | 上述所有人均由有关法庭命令还押并被监禁在卡拉奇中央监狱内 |
Two of his son apos s assailants were briefly kept in police custody for interrogation another was remanded in custody for another week. | 警察将攻击他儿子的两个人稍作扣押进行审问 另一人又被押候了一个星期 |
369. Rashid Ameen, an MQM worker, was reportedly arrested on 13 April 1996 and remanded into police custody at New Karachi police station. | 369. MQM的工作人员Rashid Ameen据报于1996年4月13日被捕 被拘留在新卡拉奇警察局 |
He was refused bail on account of the seriousness of the charges and remanded in custody for two and a half months awaiting trial. | 由于被控犯有重罪 保释申请没有被批准 在开庭审讯之前申诉人被关押了两个半月 |
Primary (or equivalently ranked) schools for adults, general secondary schools and trade or vocational secondary schools for people remanded in prisons, by the Minister of Justice | 以成人为对象的初级(或相当程度的)学校 为监狱还押的人开设的普通中学和职业学校或中专 由司法部长负责 |
8. It appears from the Government apos s reply that, except for those persons remanded or released, all the others remain under detention without charge or trial. | 8. 从该国政府的答复看 除还押候审和释放的人之外 所有的其他人都在拘留之中 未受到指控或审判 |
The Supreme Court held that the Court of Appeal had dismissed the existence of the trade usage without sufficient investigation and remanded the case for additional fact findings. | 最高法院认为 上诉法院没有经过充分调查便否认该贸易惯例的存在 并将本案发回重审以便进一步调查研究 |
361. Feroze Uddin, an MQM worker from North Karachi, was reportedly arrested on 19 September 1995 and remanded in police custody on charges of assault on public servants. | 361. Feroze Uddin来自卡拉奇北部 是MQM组织的一名工作人员 据说于1995年9月19日因被控殴打公务员而被捕并被警察拘留 |
The judge reportedly commented on the numerous injuries to his body and ordered that he be remanded to judicial rather than police custody and that he be provided medical care. | 据说法官注意到他身上的许多伤痕 命令取消警察拘留 而改为司法拘留 并予治疗 |
In the circumstances, the Government apos s contention that detainees convicted by tribunals established by domestic laws ... or remanded on court orders are no concern of the Special Rapporteurs is wholly unacceptable. | 在这种情况下 该国政府关于 quot 被按照国内法律设立的法庭判定有罪.或依照法庭命令还押的被拘留者 quot 与特别报告员无关的说法 是完全令人不能接受的 |
A case management unit has been established to ensure that strict time frames are met in cases where bail is not granted and the accused is remanded in custody to await trial. | 设置了一个案件管理单位,以确保不准保释和被告还押候审的案件严格遵守各项时限规定 |
It further indicated that a certain number of detainees without giving their names or their exact number had in the meantime been remanded in custody by the courts and that many others had been released. | 该政府进一步指出 有一定数目的被拘留者已经由法庭还押候审(但未提供姓名或正确的人数) 另有许多人已经获释 |
The State party should take steps to further reduce the backlog, while guaranteeing access to justice to all, and ensure that those persons remanded in custody for trial are brought to trial as speedily as possible. | 缔约国应当采取步骤 进一步减少积压 同时保证所有人都能诉诸司法体制 并保证那些等待审讯的在押人员能够尽早地接受审讯 |
The General Assembly concurred with the recommendations of ACABQ contained in its report (A 52 519, paras. 26 and 27) and the four issues were remanded to the 1998 session of the Board for further consideration. | 大会同意行预咨委会的报告(A 52 519,第26和27段)所载的的建议,将这四个问题发回联委会1998年会议,进一步审议 |
154. On 1 March, the Lod Military Court remanded for an additional 10 days a Palestinian man charged with funnelling funds from the United States based Holy Land Foundation to families of dead or imprisoned Hamas activists. | 154. 3月1日,卢德军事法院将一名巴勒斯坦男子还押候审十天,这名男子被控将来自美国圣地基金会的资金提供给已死亡或被监禁的哈马斯活跃分子的家属 |
However, it is irrelevant in determining the arbitrary nature of the detention, since the place to have been inspected is not the place where the statements were made but one in which the detainee was held at a later point, when remanded in custody. | 但是 这与确定拘留是否是任意拘留的问题无关 因为要视察的地点不是作出供词的地点 而是被拘留者后来还押时的拘留地点 |
It has been reported that under the extradition agreement between the two countries, dated 21 June 1975, the Government with which the application is lodged may order the accused to be remanded in custody while the requesting Government formalizes the application within the specified three month deadline. | 据称 根据两国于1975年6月21日签订的引渡条约 要求引渡的政府有3个月的期限提出引渡要求 在这期间 接受引渡要求的政府可下令将被告继续关押在它境内 |
During these consultations Nigeria has explained fully its position that we are unable to permit, as a pre condition for the visit, access to certain identified categories of persons who have either been duly convicted by tribunals established by domestic laws and serving prison terms or have been remanded on court orders. | 在这些磋商期间 尼日利亚充分解释了其立场 即我们不能容许以会见指明的某类人员为该考察的先决条件 他们不是被按国内法建立的法庭适当判决和正在服刑就是因法院命令而被押候 |
The Board noted that, while normally it would not have considered requests for reclassification of posts outside the regular biennial budgetary cycle, the question of the upgrading of the post of the Chief of the Investment Management Service and the impact on the post of the Secretary had been remanded by the Standing Committee to the Board. | 联委会指出,联委会通常不会在正常的两年期预算周期之外审议改叙员额的请求,但提高投资管理处处长的职等及其对秘书职位的影响问题,已由常设委员会发回联委会再审 |
It is submitted that on the contrary, both the courts and the police of Roskilde took the case against the three individuals accused of aggressing M. P. very seriously this appears both from the sentence imposed on Mr. H. and from the fact that he was remanded in custody after the incident, upon order of the Court of Roskilde of 21 July 1991. | 据认为,恰恰相反,罗斯基勒法院和警察非常严肃地对待被告欺侮M.P.的三人案件 这从以下两点可以看出,一是对H.先生判刑,二是他在事件发生后 奉1990年7月21日罗斯基勒法院的命令被押候 |
19. It appears from the facts as described above that, out of the 532 persons figuring on the list of persons detained since 5 December 1994, 2 were expelled to Dubai, 17 were released and the other 513 remain under detention without charge or trial, with the exception of a few persons whose number and identity are unknown to the Group, who, according to the Government, have been remanded in custody. | 19. 从上述情况看 列在1994年12月5日以来被拘留者名单上的532人中 有两人被逐往迪拜 17人获释 另有513人未经起诉和审判仍受到关押 仅有少数人例外 据该国政府说 这些人已发回候审拘留 工作组不了解其人数和身份 |
Accordingly, the case was remanded to the Court of Appeals for consideration of the foreign plaintiffs' alternative argument that the foreign and domestic effects of the cartel were linked because these foreign effects could not have existed but for the adverse domestic effects, i.e. that higher prices in the United States had given rise to higher prices around the world, so as to avoid arbitrage from the rest of the world to the United States. | 因此 这一案件被送交上诉法院 审议外国原告提出的另一种论点 这就是 卡特尔的外国影响和国内影响是联系在一起的 因为 只有 发生了有害的国内影响 国外影响才有可能存在 也就是说 美国国内价格的提升引起了全世界价格的上涨 这样的反应是为了避免从世界其他地方套取美国的利润 |