Translation of "sheaves" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf. | 我 們 在 田裡捆 禾稼 我 的 捆起 來 站著 你 們 的 捆來圍 著 我 的 捆下拜 |
for behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf. | 我 們 在 田 裡 捆 禾 稼 我 的 捆 起 來 站 著 你 們 的 捆 來 圍 著 我 的 捆 下 拜 |
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf. | 我 們 在 田裡捆 禾稼 我 的 捆起 來 站著 你 們 的 捆來圍 著 我 的 捆下拜 |
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf. | 我 們 在 田 裡 捆 禾 稼 我 的 捆 起 來 站 著 你 們 的 捆 來 圍 著 我 的 捆 下 拜 |
So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. | 使 人 赤身 無衣 到處 流行 且 因 飢餓 扛抬 禾捆 |
So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. | 使 人 赤 身 無 衣 到 處 流 行 且 因 飢 餓 扛 抬 禾 捆 |
Wherewith the mower filleth not his hand nor he that bindeth sheaves his bosom. | 收割 的 不彀 一 把 捆禾 的 也 不 滿懷 |
Wherewith the mower filleth not his hand nor he that bindeth sheaves his bosom. | 收 割 的 不 彀 一 把 捆 禾 的 也 不 滿 懷 |
with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. | 收割 的 不彀 一 把 捆禾 的 也 不 滿懷 |
with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. | 收 割 的 不 彀 一 把 捆 禾 的 也 不 滿 懷 |
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. | 看哪 在 你 們 所 住 之 地 我 必壓 你 們 如同 裝滿 禾捆 的 車壓 物 一 樣 |
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves. | 看 哪 在 你 們 所 住 之 地 我 必 壓 你 們 如 同 裝 滿 禾 捆 的 車 壓 物 一 樣 |
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves. | 那 帶種 流淚 出去 的 必要 歡歡樂樂 的 帶禾捆 回來 |
He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves. | 那 帶 種 流 淚 出 去 的 必 要 歡 歡 樂 樂 的 帶 禾 捆 回 來 |
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. | 那 帶種 流淚 出去 的 必要 歡歡樂樂 的 帶禾捆 回來 |
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. | 那 帶 種 流 淚 出 去 的 必 要 歡 歡 樂 樂 的 帶 禾 捆 回 來 |
When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her. | 他 起來 又 拾取 麥穗 波阿斯 吩咐 僕人 說 他 就是 在 捆中 拾取 麥穗 也 可以 容 他 不 可 羞辱 他 |
When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and don't reproach her. | 他 起 來 又 拾 取 麥 穗 波 阿 斯 吩 咐 僕 人 說 他 就 是 在 捆 中 拾 取 麥 穗 也 可 以 容 他 不 可 羞 辱 他 |
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not | 他 起來 又 拾取 麥穗 波阿斯 吩咐 僕人 說 他 就是 在 捆中 拾取 麥穗 也 可以 容 他 不 可 羞辱 他 |
But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel for he shall gather them as the sheaves into the floor. | 他 們卻 不知道 耶和華 的 意念 也 不 明白 他 的 籌畫 他 聚集 他 們 好像 把 禾 捆聚 到 禾場一樣 |
And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not | 他 起 來 又 拾 取 麥 穗 波 阿 斯 吩 咐 僕 人 說 他 就 是 在 捆 中 拾 取 麥 穗 也 可 以 容 他 不 可 羞 辱 他 |
But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel for he shall gather them as the sheaves into the floor. | 他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念 也 不 明 白 他 的 籌 畫 他 聚 集 他 們 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣 |
But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor. | 他 們卻 不知道 耶和華 的 意念 也 不 明白 他 的 籌畫 他 聚集 他 們 好像 把 禾 捆聚 到 禾場一樣 |
But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor. | 他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念 也 不 明 白 他 的 籌 畫 他 聚 集 他 們 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣 |
She said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house. | 他 說 請 你 容 我 跟著 收割 的 人 拾取 打捆 剩下 的 麥穗 他 從 早晨 直到 如今 除了 在 屋子 裡坐 一 會兒 常在 這裡 |
She said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house. | 他 說 請 你 容 我 跟 著 收 割 的 人 拾 取 打 捆 剩 下 的 麥 穗 他 從 早 晨 直 到 如 今 除 了 在 屋 子 裡 坐 一 會 兒 常 在 這 裡 |
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. | 他 說 請 你 容 我 跟著 收割 的 人 拾取 打捆 剩下 的 麥穗 他 從 早晨 直到 如今 除了 在 屋子 裡坐 一 會兒 常在 這裡 |
And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. | 他 說 請 你 容 我 跟 著 收 割 的 人 拾 取 打 捆 剩 下 的 麥 穗 他 從 早 晨 直 到 如 今 除 了 在 屋 子 裡 坐 一 會 兒 常 在 這 裡 |
In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem. | 那日 我 必 使 猶大 的 族長 如 火盆 在 木柴 中 又 如 火把 在 禾 捆裡 他 們必 左右 燒滅 四 圍列國 的 民 耶路撒冷 人 必 仍 住 本處 就是 耶路撒冷 |
In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves and they will devour all the surrounding peoples, on the right hand and on the left and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem. | 那 日 我 必 使 猶 大 的 族 長 如 火 盆 在 木 柴 中 又 如 火 把 在 禾 捆 裡 他 們 必 左 右 燒 滅 四 圍 列 國 的 民 耶 路 撒 冷 人 必 仍 住 本 處 就 是 耶 路 撒 冷 |
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day and I testified against them in the day wherein they sold victuals. | 那些 日子 我 在 猶大 見 有 人 在 安息日 醡酒 原文 作踹 酒醡 搬運 禾捆 馱 在 驢上 又 把酒 葡萄 無花果 和 各 樣 的 擔子 在 安息日 擔入 耶路撒冷 我 就 在 他 們賣 食物 的 那日 警戒 他們 |
In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day and I testified against them in the day wherein they sold victuals. | 那 些 日 子 我 在 猶 大 見 有 人 在 安 息 日 醡 酒 原 文 作 踹 酒 醡 搬 運 禾 捆 馱 在 驢 上 又 把 酒 葡 萄 無 花 果 和 各 樣 的 擔 子 在 安 息 日 擔 入 耶 路 撒 冷 我 就 在 他 們 賣 食 物 的 那 日 警 戒 他 們 |
In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys as also wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day and I testified against them in the day in which they sold food. | 那些 日子 我 在 猶大 見 有 人 在 安息日 醡酒 原文 作踹 酒醡 搬運 禾捆 馱 在 驢上 又 把酒 葡萄 無花果 和 各 樣 的 擔子 在 安息日 擔入 耶路撒冷 我 就 在 他 們賣 食物 的 那日 警戒 他們 |
In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys as also wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day and I testified against them in the day in which they sold food. | 那 些 日 子 我 在 猶 大 見 有 人 在 安 息 日 醡 酒 原 文 作 踹 酒 醡 搬 運 禾 捆 馱 在 驢 上 又 把 酒 葡 萄 無 花 果 和 各 樣 的 擔 子 在 安 息 日 擔 入 耶 路 撒 冷 我 就 在 他 們 賣 食 物 的 那 日 警 戒 他 們 |
In Hearn s novel, Gohē, a village headman who lives atop a hill in his village, notices an approaching tsunami wave when he sees seawater being drawn out rapidly from the shore. In order to warn his fellow villagers, who are busy with festival preparations, Gohē uses a torch to set fire to his recently cut sheaves of rice. | 在赫恩的小说中 一位住在山顶名叫Gohē的村长看到海啸巨浪迅速靠近 海水被从海岸线快速抽走 为了警告忙于准备过节的的乡亲们 村长用火炬点燃了刚刚割下的稻草 围拢到山上救火的村民很快发现了脚下肆虐的海啸 Gohē迅速的带头和牺牲成功地挽救村民的生命 |