Translation of "socialists" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
SOCIALISTS FOR PROGRESS | 要求進步的社會主義者 |
The French Socialists New European Identity | 法国社会党的新欧洲身份 |
A tiny little sliver call themselves libertarians, or socialists, or some other small third party, and the largest block, 40 percent, say they're independents. | 一小部分称自己为自由主义者 或社会主义者 或者其他小的党派 大约有40 说他们是独立派 |
French Socialists will not renounce their traditional commitments nor should they. But they now have the opportunity to contribute to the European model s renewal. | 其次 在其中左翼政府领导下 法国必须证明 具有强大社会凝聚力的 欧洲模式 市场经济是可以改革和强化的 而不应该抛弃它 不仅更具现实主义的北欧是如此 更具理想主义的南欧也是如此 法国社会党不会也不应该放弃其传统承诺 但现在他们已经拥有了为改变欧洲模式做出贡献的机会 |
And if you look at them, the slate of the post colonial leaders an assortment of military fufu heads, Swiss bank socialists, crocodile liberators, vampire elites, quack revolutionaries. | 如果你看看他们 看看后殖民时代的领导人名单 一些军队背景的福福兔子们 美国儿歌里欺负田鼠的兔子 屡教不改 瑞士银行的社会主义者 鳄鱼一样的解救者 吸血鬼精英们 江湖骗子改革家们 |
The ruling parties in Serbia (the Socialist Party of Serbia and its coalition partners) and in Montenegro (the Democratic Party of Socialists) gained a broad majority in the Federal Chamber. | 塞尔维亚执政党(塞尔维亚社会主义党及其联盟伙伴)和黑山的执政党(社会主义民主党)获得了联邦院的大多数席位 |
The Socialists can govern without limits, so it is up to them to govern well. It is this uncertainty that hovers over the future of France, if not that of Europe. | 社会党人可以无限制的进行统治 所以应该由他们来进行统治 正是这种不确定性威胁着他们的未来 如果说不是整个欧洲的话 那至少在法国是这样 |
The internal debates will be heated and their conclusions difficult for some to accept. But I am happy that the French Socialists have made a powerful statement on behalf of the Treaty. | 显然 法国说 是 不能解决所有问题 欧洲左翼必须要再次阐明他们对欧洲未来勾画 内部争论将愈演愈烈 他们的结论对有些人而言将难以接受 但我还是非常高兴法国社会党已经代表欧盟宪法条约作了强有力的陈述 |
Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union. The prospect that the Party could come to power in an electoral alliance with the Socialists struck fear in opponents. | 当时 共产党仍然很强大 并且与前苏联保持着密切的联系 在一次与社会党人联盟的选举中 对手很担心共产党获胜可能会胜出 社会党人依然没有摆脱他们的思想 密特朗的政治纲要赞美了经济规划 在他看来 自由市场等同于经济压制 |
Equally, this case does not touch upon the post war circumstances of the mandatory transfer of the Sudeten German population, a policy undertaken after the National Socialists' catastrophic misuse of the idea of German self determination. | 同样 本案并没有涉及战后苏台德地区德国居民被强制迁移的情况 国家社会党是在灾难性地滥用德国居民自决权之后采取这项政策的 |
Whether it is conservatives like Sarkozy, Christian Democrats like Merkel, right wing populists like Berlusconi, or socialists like Zapatero, political affiliation appears to make no difference. If you hold office in Europe nowadays, you are in trouble. | 无论你追随萨科齐这样的保守派 还是默克尔这样基督教民主党人 或是奉行贝鲁斯科尼式的右翼民粹路线 又或是扎帕特罗这样的社会主义者 只要你在欧洲当政 那就无一例外会陷入麻烦当中 政治立场似乎都无关紧要了 |
It would lead first to the end of the Socialist Party created by François Mitterrand. Following Lionel Jospin s humiliating defeat in 2002, the Socialists simply would not survive a second consecutive failure to reach the second round. | 贝鲁赢得大选胜利并非完全没有可能 这将造成一场三重革命 首先 这将会导致由密特朗建立的社会党的终结 在2002年若斯潘一败涂地之后 社会党人根本无法再挺过连续第二次无法进入第二轮的结局 |
In the early years, Israel was admired by Western leftists for being a progressive state, run by Polish and Russian socialists. Today s Israeli leaders, however, in their rhetoric and behavior, often sound more like the old European anti Semites. | 早年 以色列被西方左翼当作进步之国崇拜 治理以色列的是波兰和俄罗斯社会主义者 但是 今天的以色列领导人不论言行都像是昔日的欧洲反犹主义者 以色列犹太人如今深深地植根于属于自己的民族土壤 但治国思想已不再是社会主义 而是某种形式的种族民族主义辅之以耀武扬威 因此 毫不奇怪以色列当前的崇拜者无不是一些极端偏执之徒 |
It should be clear that the role for the state that I have been describing is an enabling or market supporting one. It is not the command and control role promoted by traditional socialists or the minimalist role beloved by neoliberals. | 应该澄清的是 我所说的国家角色应该是扶助性的或支持市场的 而不是传统社会主义者所追求的指令 控制型角色或新自由主义者所钟爱的越小越好的角色 |
Paradoxically, though, great deal hangs on the elections outcome. The number of seats won by the socialists and centre right parties is likely to influence the make up of the next European Commission and thus the EU s political agenda until 2014. | 奇怪的是 选举结果却会产生重要的作用 社会党和中间偏右政党赢得的席位数可能会影响下届欧洲联盟委员会 的组成 因此 也会影响2014年前的欧盟政治议程 |
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters. In some countries, like Slovakia and Poland, far right nationalist parties provide another alternative, by offering the soothing appeal of traditional values and familiar enemies. | 现今 很多人还向往着那样的时代 因为他们认为那是较少被物质价值驱动的时代 经过改革在不同程度上成为社会党派的共产主义政党出人预料地赢得了众多的选民 在如斯洛伐克和波兰等一些国家 极右的民族主义党派提供了另一种选择 它们通过提供传统价值观和熟悉的敌人来慰籍民心 取得支持 |
In the 1950 s, Japanese ministers and industrialists sometimes relied on nationalist elements of Yakuza groups to quash unions and socialists. The gangs then upheld classic Japanese virtues of manliness and loyalty and paid for mistakes by slicing off one of their fingers in atonement. | 黑帮对于相扑界的掌控意义非常重大 因为这意味着相扑的传统生活方式正逐渐泯灭 在1950年代 日本政府官员和企业家经常会依靠黑帮中的民族主义派别来收拾工会和社会主义分子 那时的黑帮分子都尊崇日本传统刚强忠诚的价值观 一旦办事出错 他们都会砍下自己的一个指头谢罪 |
Nor is it clear that Spanish socialists have more in common with German social democrats than with their fellow nationals. Each ideological grouping would most likely become factionalized along complex national lines divisions likely to be reflected in the ensuing competition to be charismatic. | 西班牙社会党和德国社民党之间的共性 也不再比它们各自同国内民族主义党派之间的共性更显著 各个意识形态阵营很可能会沿着复杂的民族界线而分裂 而民族界线也将在追求魅力的政治竞争中发挥更大作用 搞不好 这套方案没能催生新的邱吉尔和阿登纳 反而唤醒了新的希特勒和斯大林 |
In the first few decades of its modern existence, when it was largely run by socialists, Israel was mainly supported by the world s liberal left. In fact, the last US administration to be somewhat tough on the Israeli government was that of the Republican George H.W. Bush. | 这是以前所没有的事 在现代以色列国的最初几十年里 在以色列由社会主义者执政的年代 支持他们的主要是世界自由派左翼 事实上 上一个对以色列政府不太感冒的美国政府是老布什的共和党政府 |
There has been progress on all these issues, guided by a report entitled For a progressive Europe delivered by Pascal Lamy to the European Socialist Party s leader, former Danish Prime Minister Poul Nyrup Rasmussen. But European Socialists remain divided German and British members oppose higher spending and fiscal homogeneity. | 欧盟贸易委员帕斯卡尔 拉米和欧洲社会党主席 前丹麦首相鲍尔 纽汝普 拉斯姆森共同发表的一篇题为 至进步中的欧洲 的一文中 表明欧洲已经在所有上述问题上取得进步 但是欧洲社会党成员仍然意见相左 德国和英国的党内人士反对更大的开支及财政齐一性 |
Last but not least, Hollande is not likely to call into question Sarkozy s decision in 2009 to reintegrate France into NATO s military command. That decision remains controversial in France, including among Socialists, but Hollande is well aware of the weaknesses of a European defense policy that simply cannot compete with NATO. | 最后 奥朗德也不会动摇萨科齐在2009年做出的法国重回北约军事指挥集团的决定 这一决定在法国 包括在社会主义者之间 仍有争议 但奥朗德很明白 以欧洲防务政策之孱弱是断然无法与北约抗衡的 |
In France, more than 7 of voters cast their ballots for Trotskyite and Communist candidates in the first round of the presidential election, while the Socialists, who received 27 of the votes, are much more left leaning than Germany s Social Democrats. Dirigiste attitudes are more popular in France than in most other European countries. | 在法国的第一轮总统选举投票中 超过7 的选民投票给托洛斯基派和共产党候选人 社会党获得27 的选票 而该党要比德国的社民党远远更为偏左 国家指导的态度在法国要比绝大多数其他欧洲国家更为受到欢迎 只要这些态度可能导致一种使得中小企业难以繁荣发展的政治制度 它们就可能导致法国的问题 |
The Socialists anointment of Ségolène Royal s as their presidential candidate is an important step on the road to the Fifth Republic s eighth presidential election, which is set for April 22, 2007, with a second round runoff two weeks later. All candidates should be known by the end of January the deadline for printing the ballots. | 社会党把赛格莱娜 罗亚尔 Ségolène Royal 推举为总统候选人是第五共和国第八届总统选举中的一个重要步骤 竞选时间定于2007年4月22日 并将在两个星期后举行第二轮决选 候选人报名将截止到1月底 那也是选票印刷的最后期限 因此 到那个时候 法国四个主要政党 包括两个左翼党派和两个右翼党派 必须发表各自的党派宣言并推举候选人 |
Long term stagnation and high unemployment are the likely result of confrontation with the eurozone, which leaves only the path of renegotiation. The new political balance emerging in Europe after the Socialists victory in France s presidential election creates scope for changes in the terms of the loan agreement that would help to boost economic growth. | 与欧元区作对可能导致长期停滞和失业高企 因此重新谈判便是唯一可行之道 法国社会党在总统大选胜出后 欧洲形成了新的政治平衡 这为有助于提振经济增长的贷款协议条件修改创造了空间 |
In fact, though the EPP won 29 of the seats, versus 24 for the Progressive Alliance of Socialists and Democrats (S D), the S D can claim victory. After all, its affiliated parties at the national level won a greater number of votes a combined total of 40 million, compared to 39.9 million for parties affiliated with the EPP. | 事实上 尽管欧洲人民党赢得了29 的席位 而社会党和民主党进步联盟 Progressive Alliance of Socialists and Democrats 简称S D 只获得了24 但后者仍可以宣布获胜 毕竟 S D旗下政党在国家层面赢得了更多选票 加起来达到了4,000万 超过了欧洲人民党旗下政党的3,990万 差距很小 但毫无疑问S D的支持率更高 24.4 对23.8 |
Second, France, under its new center left government, must demonstrate that the European model of a market economy coupled with strong social solidarity can be reformed and strengthened, rather than abandoned not just in Europe s more pragmatic north, but also in its more ideological south. French Socialists will not renounce their traditional commitments nor should they. | 其次 在其中左翼政府领导下 法国必须证明 具有强大社会凝聚力的 欧洲模式 市场经济是可以改革和强化的 而不应该抛弃它 不仅更具现实主义的北欧是如此 更具理想主义的南欧也是如此 法国社会党不会也不应该放弃其传统承诺 但现在他们已经拥有了为改变欧洲模式做出贡献的机会 |
Finally, while this election was expected to usher in a new generation of politicians, few were prepared to anticipate the peaceful political tsunami that a Bayrou victory would bring. Yet that would be the outcome if the attraction towards the center proves to be as irresistible for significant segments of the Socialists and conservative parties as it now seems . | 最后 这一选举预计将会带来新的一代政客 但是他们之中很少有人对由贝鲁获胜将会带来的和平的政治海啸做好了准备 但是 如果中间派对很大一部分社会党和保守派人士的吸引力就像现在这般难以抵抗 那么 这就会成为结局 |
As a result, French Socialists always positioned themselves to the left of their European partners, giving a major economic role to the state following the big nationalizations that took place in 1981 after François Mitterrand was first elected president. Later it fought against Tony Blair s Third Way and Gerhard Schröder s new center in the late 1990 s. | 所以 法国社会党人常把自己定位于其欧洲合作伙伴的左翼 自1981年弗朗索瓦 密特朗首次当选总统领导国有化生产后就一直主导着国内经济 后来 法国社会党一直对英国总统布莱尔 第三条道路 的政治经济策略和德国总理施罗德的 九十年代后期新中心 的说法持反对态度 |
That December vote on the EU Constitutional Treaty closed this parenthesis by approving of it, the Socialists consciously accepted a reformist, social democratic, European identity. They have positioned themselves as a great power on the left, with a central position in the European Socialist Party, offering an alternative to the prescriptions of New Labour and the SPD. | 12月份的欧盟宪法条约投票结束了这一插曲 它的通过表明了法国社会党有意识地接受了一种改革者的形象 一个社会民主的欧洲身份 他们将自己定位于一个强势左翼政党 在欧洲社会党中占据中心地位 给新工党和德国社会民主党提供了一条新的出路 |
The problem is that far too many of Sarkozy s decisions have proved purely symbolic, like the ill fated Mediterranean Union badly conceived, such as judicial reform, which is opposed by virtually the entire legal profession or nakedly self serving, like the administrative reform, which somehow managed to abolish only those departments and regional administrations controlled by the opposition Socialists. | 问题是太多萨科奇的决定已经被证明完全是象征性的 如同运气不佳的地中海联盟 或者构思拙劣 譬如说司法改革 它几乎遭到了整个司法界的反对 或者赤裸裸的自私 就象行政改革 它不过是力图取消那些由反对派社会党控制的部门和地区行政机构而已 |
Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left wing members. The implementation and impact of Syriza s agenda, especially its decisive economic program, will depend on the new government s ability to maintain support at home and compromise with Greece s creditors abroad. | 左翼联盟是一个联盟而不是统一的政党 这意味着其领导人齐普拉斯 Alexis Tsipras 必须协调温和社会主义者 包括他的一些经济顾问 与激进左派成员 左翼联盟日程的实施和影响 特别是其坚决的经济计划 将取决于新政府维持国内支持和与希腊的外国债权人形成妥协的能力 |
Two years ago, when shockwaves from the collapse of the US housing bubble crashed onto European shores, these political leaders reacted with apparent vigor, making themselves rather popular for a while. Paradoxically, the early stages of the financial crisis appeared to favor conservative and pro market leaders who seemed to be in a better position to save the economy more than socialists. | 就在两年前 当美国地产泡沫爆破的冲击波及欧洲之时 上述几位领导人都做出了积极反应 博得了民众一片叫好之声 但奇怪的是 金融危机的早期影响似乎对保守派和力挺市场的领导人有利 因为他们看上去似乎更能挽救经济 而对社会主义者没什么好处 |
The victory of Hollande, who has said that he wants to renegotiate the European Union s new, German backed fiscal compact, will weigh heavily in this debate. Furthermore, the Socialists now control not only the presidency and the government, but also a majority in the Senate, all of the regional presidencies, 55 of the country s departments, and most major cities town halls. | 欧盟这项新的 财政紧凑 政策得到了德国的支持 奥朗德说他想重新协商该政策 他的胜选在此项争论中意义重大 此外 社会党人不但控制着总统的职位和政府 而且在国会中占大部分席位 所有的区域性领导人 50 的国家部门以及大部分主要城市的市政府 在不到两个月的时间内 他们可能会控制大部分的国会 暗示着权力的集中 这在现代法国史上是前所未有的 |
One reason is that she is the only fresh face among those Socialists vying for the party nomination. Laurent Fabius, Martine Aubry, Dominique Strauss Kahn, Jack Lang, and even Hollande are all former senior ministers who neutralized each other, while Lionel Jospin, the former Prime Minister, decided to put an end to his political career after his defeat in 2002. | 罗雅尔为何上升如此之高 如此之快 一个原因是她是那些竞争党内提名的社会党人中唯一的新面孔 法比尤斯 奥布雷 斯特劳斯卡恩 雅克朗甚至是奥朗德都是前任资深部长 相互中和 而若斯潘则在2002年竞选失败后决定结束其政治生涯 他们每个人均各有千秋 但是没有人可以和萨尔科奇势均力敌 实际上 在她的领先面前 若斯潘和奥朗德都推出了竞选 |
Meanwhile, the Senate, the French parliament s upper house, a conservative bastion between the two world wars and ever since, swung to a Socialist majority for the first time in history at the end of 2011. The Socialists also control 20 of France s 22 regional governments, a majority of the presidencies of the Departments, and most cities with more than 30,000 inhabitants. | 与此同时 法国参议院 法国立法机关由参议院和国民议会两院组成 这座在两次大战之间以及战后时期一直牢不可破的保守派壁垒也在2011年年末有史以来第一次落入了社会党多数派之手 社会党人同时还控制了法国22个大区政府中的20个 把持着政府里大多数部门的最高领导权 还掌控了3万人以上规模城市政府中的绝大多数 |
Powerful mainstream Socialists, such as former Prime Minister Laurent Fabius, joined traditional leftist minorities in the party either rigidly euroskeptic or unrealistically euromaximalist to rally around refusal. This stance came as a shock from Fabius, a signatory of the Single Act of 1986, a party leader during the Maastricht Treaty negotiations, and Finance Minister when France adopted the euro in 2001. | 获得这样的结果并非一帆风顺 一些有势力的社会党主流成员 诸如前总理洛朗 法比尤斯 党内为数不多的传统左翼人士 对这次投票表示反对 这些传统左翼人士要么是彻底的欧洲怀疑论者 要么就是极端的欧洲最大化论者 法比尤斯总理的这一立场令人惊讶 他曾签署了1986年的单一欧洲法 领导过马斯垂克条约的谈判 同时也是2001年法国采纳欧元货币的财政部长 |
Furthermore, the Socialists now control not only the presidency and the government, but also a majority in the Senate, all of the regional presidencies, 55 of the country s departments, and most major cities town halls. In less than two months, they may control a majority of the National Assembly as well, implying a concentration of power that has never before been seen in modern France. | 欧盟这项新的 财政紧凑 政策得到了德国的支持 奥朗德说他想重新协商该政策 他的胜选在此项争论中意义重大 此外 社会党人不但控制着总统的职位和政府 而且在国会中占大部分席位 所有的区域性领导人 50 的国家部门以及大部分主要城市的市政府 在不到两个月的时间内 他们可能会控制大部分的国会 暗示着权力的集中 这在现代法国史上是前所未有的 |
Gülenist machinations in the judiciary and other parts of the bureaucracy have created a broad spectrum of opposition pretty much everyone nationalists, Kurdish activists, secularists, traditional Islamists, socialists, and liberals has been at the receiving end of these intrigues at one time or another. Erdoğan could, in principle, mobilize a coalition that transcends his own AKP to support reforms aimed at returning the judiciary to its proper role. | 如今 埃尔多安已无多少好选择 但仍能扭转局势 葛兰主义者在司法界和官僚集团的其他部分的阴谋已经造就了为数甚众的反对派 几乎所有人 民主主义者 库尔德人活跃分子 世俗主义者 传统伊斯兰教徒 社会主义者和自由派 都成为过这一阴谋的拉拢对象 理论上 埃尔多安可以动员超越AKP范畴的联盟以支持旨在让司法系统回归正常角色的改革 |
Populist demagogues in politics and the mass media are doing everything they can to discredit the quality press as propaganda organs for left wing elites who sneer at the views of ordinary Americans. Santorum pretends to speak for these people that is, for a minority of Americans who are mostly white, provincial, highly religious, deeply conservative on cultural and social issues, and convinced that Obama and all Europeans are dangerous godless socialists. | 不过情况已经发生了变化 民粹主义煽动者和大众传媒正想尽办法地将高质量媒体抹黑为嗤笑普通美国人观点的左翼精英宣传喉舌 桑托勒姆假装为这样的人说话 他们大多是守旧的 有着高度宗教信仰的, 在文化和社会问题上非常保守的白人 并且他们 确信奥巴马以及所有欧洲人都是些危险的 持无神论的社会主义者 |
Since the lawful nature of its purpose is a basic condition for the validity of an association, the court considered that, on the basis of its statutes, this association had been established publicly to contest the existence of the crimes against humanity committed by the National Socialists during the Second World War, an activity prohibited by article 24 bis of the Act of 28 July 1881 on Freedom of the Press (No. 93 127 A4). | 由于目的的合法性 是协会有效的一个基本条件 因此法院认为 根据章程 建立该协会的目的是公开对第二次世界大战期间国家社会主义党是否犯危害人类罪的问题公开提出争议 这种活动是1881年7月28日关于新闻自由的法令第24条之二(第93 127 A4号)所禁止的 |
Princeton If anyone wanted evidence that we are not in the mental and political world of the interwar Great Depression, the German election result and its outcome a stable government of the center right should be a clincher. In interwar Germany, the Depression destroyed German democracy and led to the rise to power of Hitler and the National Socialists in today s Germany, the most severe economic crisis since the Second World War produced the reelection of Frau Merkel. | 发自普林斯顿 如果有人想找证据证明我们不是身陷两次世界大战之间大萧条时期的精神和政治世界的话 那么德国大选及其成果 一个稳固的中右翼政府 就是铁证 在两次大战间隙期的德国 大萧条破坏了德国民主并导致了希特勒及其纳粹党徒的上台 而在今天的德国 二战以来最严重的经济危机却促成了默克尔女士的连任 |
Clearly, political calculations played a role Fabius intuitively felt that the French, especially those on the left, oppose the construction of Europe in its current form, and that carrying the banner of rejection could win him the party leadership and thus its presidential nomination in 2007. This reasoning proved wrong the Socialists members and voters know that there is no alternative to Europe and accepted the Treaty as a means of going further, despite its imperfections. | 显然 政治考虑起了一定的作用 法比尤斯总理本能地感觉到法国人民反对当前模式下的欧洲建设 尤其是左翼人士 而高举反对口号可以帮助他赢得本党领导人位置 从而获得2007年总统候选人提名 但这个推理被证明是错误的 因为法国社会党成员和投票者们知道 尽管欧盟宪法条约并不完善 但为了欧洲的发展 除了接受别无选择 |
Princeton 45 45 If anyone wanted evidence that we are not in the mental and political world of the interwar Great Depression, the German election result and its outcome a stable government of the center right should be a clincher. In interwar Germany, the Depression destroyed German democracy and led to the rise to power of Hitler and the National Socialists in today s Germany, the most severe economic crisis since the Second World War produced the reelection of Frau Merkel. | 发自普林斯顿 如果有人想找证据证明我们不是身陷两次世界大战之间大萧条时期的精神和政治世界的话 那么德国大选及其成果 一个稳固的中右翼政府 就是铁证 在两次大战间隙期的德国 大萧条破坏了德国民主并导致了希特勒及其纳粹党徒的上台 而在今天的德国 二战以来最严重的经济危机却促成了默克尔女士的连任 |