Translation of "son in law" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. | 父親 和 兒子 相爭 兒子 和 父親相爭 母親 和 女兒相爭 女兒 和 母親 相爭 婆婆 和 媳婦相爭 媳婦 和 婆婆 相 爭 |
They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. | 父 親 和 兒 子 相 爭 兒 子 和 父 親 相 爭 母 親 和 女 兒 相 爭 女 兒 和 母 親 相 爭 婆 婆 和 媳 婦 相 爭 媳 婦 和 婆 婆 相 爭 |
The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. | 父親 和 兒子 相爭 兒子 和 父親相爭 母親 和 女兒相爭 女兒 和 母親 相爭 婆婆 和 媳婦相爭 媳婦 和 婆婆 相 爭 |
The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. | 父 親 和 兒 子 相 爭 兒 子 和 父 親 相 爭 母 親 和 女 兒 相 爭 女 兒 和 母 親 相 爭 婆 婆 和 媳 婦 相 爭 媳 婦 和 婆 婆 相 爭 |
He was accompanied by his son in law, driver and another companion. | 同行的还有他的女婿 驾驶员和另一位同行者 |
For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. | 在 猶大 有 許多 人 與 多 比 雅結盟 因 他 是 亞拉 的 兒子 示迦尼 的 女婿 並且 他 的 兒子約哈難娶 了 比利迦 兒子 米書蘭 的 女兒 為妻 |
For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son in law of Shechaniah the son of Arah and his son Johanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah. | 在 猶 大 有 許 多 人 與 多 比 雅 結 盟 因 他 是 亞 拉 的 兒 子 示 迦 尼 的 女 婿 並 且 他 的 兒 子 約 哈 難 娶 了 比 利 迦 兒 子 米 書 蘭 的 女 兒 為 妻 |
My son, often in this world you'll find that the law of man comes second to the law of God. | ...人类的法律是次于上帝的律法的 人自我的良心... 听着, 神父, 我... |
For there were many in Judah sworn to him, because he was the son in law of Shecaniah the son of Arah and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife. | 在 猶大 有 許多 人 與 多 比 雅結盟 因 他 是 亞拉 的 兒子 示迦尼 的 女婿 並且 他 的 兒子約哈難娶 了 比利迦 兒子 米書蘭 的 女兒 為妻 |
For there were many in Judah sworn to him, because he was the son in law of Shecaniah the son of Arah and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah as wife. | 在 猶 大 有 許 多 人 與 多 比 雅 結 盟 因 他 是 亞 拉 的 兒 子 示 迦 尼 的 女 婿 並 且 他 的 兒 子 約 哈 難 娶 了 比 利 迦 兒 子 米 書 蘭 的 女 兒 為 妻 |
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite therefore I chased him from me. | 大 祭司 以利 亞實 的 孫子 耶何耶大 的 一 個 兒子 是 和 倫人 參 巴拉的 女婿 我 就從 我 這裡 把 他 趕出去 |
One of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite therefore I chased him from me. | 大 祭 司 以 利 亞 實 的 孫 子 耶 何 耶 大 的 一 個 兒 子 是 和 倫 人 參 巴 拉 的 女 婿 我 就 從 我 這 裡 把 他 趕 出 去 |
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite therefore I chased him from me. | 大 祭司 以利 亞實 的 孫子 耶何耶大 的 一 個 兒子 是 和 倫人 參 巴拉的 女婿 我 就從 我 這裡 把 他 趕出去 |
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite therefore I chased him from me. | 大 祭 司 以 利 亞 實 的 孫 子 耶 何 耶 大 的 一 個 兒 子 是 和 倫 人 參 巴 拉 的 女 婿 我 就 從 我 這 裡 把 他 趕 出 去 |
Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. | 他 拉帶著 他 兒子亞伯蘭 和 他 孫子 哈蘭 的 兒子 羅得 並他兒婦亞 伯蘭 的 妻子 撒萊 出 了 迦勒 底 的 吾珥 要 往 迦南 地 去 他 們 走到 哈 蘭就 住在 那 裡 |
Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife. They went from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. | 他 拉 帶 著 他 兒 子 亞 伯 蘭 和 他 孫 子 哈 蘭 的 兒 子 羅 得 並 他 兒 婦 亞 伯 蘭 的 妻 子 撒 萊 出 了 迦 勒 底 的 吾 珥 要 往 迦 南 地 去 他 們 走 到 哈 蘭 就 住 在 那 裡 |
My son, forget not my law but let thine heart keep my commandments | 我兒 不 要 忘 記 我 的 法則 或 作 指教 你 心 要 謹守 我 的 誡命 |
My son, forget not my law but let thine heart keep my commandments | 我 兒 不 要 忘 記 我 的 法 則 或 作 指 教 你 心 要 謹 守 我 的 誡 命 |
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother | 我兒 要 謹守 你 父親 的 誡命 不 可 離棄 你 母親 的 法則 或 作 指教 |
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother | 我 兒 要 謹 守 你 父 親 的 誡 命 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 或 作 指 教 |
And to what court of law would my son and I take our claim? | 又是哪个司法单位会 执行这项授与 |
For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. | 因 為兒 子 藐 視 父親 女 兒 抗拒 母親 媳婦 抗拒 婆婆 人 的 仇敵 就 是 自己 家裡 的 人 |
For the son dishonors the father, the daughter rises up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. | 因 為 兒 子 藐 視 父 親 女 兒 抗 拒 母 親 媳 婦 抗 拒 婆 婆 人 的 仇 敵 就 是 自 己 家 裡 的 人 |
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. | 因 為兒 子 藐 視 父親 女 兒 抗拒 母親 媳婦 抗拒 婆婆 人 的 仇敵 就 是 自己 家裡 的 人 |
For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law a man's enemies are the men of his own house. | 因 為 兒 子 藐 視 父 親 女 兒 抗 拒 母 親 媳 婦 抗 拒 婆 婆 人 的 仇 敵 就 是 自 己 家 裡 的 人 |
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan and they came unto Haran, and dwelt there. | 他 拉帶著 他 兒子亞伯蘭 和 他 孫子 哈蘭 的 兒子 羅得 並他兒婦亞 伯蘭 的 妻子 撒萊 出 了 迦勒 底 的 吾珥 要 往 迦南 地 去 他 們 走到 哈 蘭就 住在 那 裡 |
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan and they came unto Haran, and dwelt there. | 他 拉 帶 著 他 兒 子 亞 伯 蘭 和 他 孫 子 哈 蘭 的 兒 子 羅 得 並 他 兒 婦 亞 伯 蘭 的 妻 子 撒 萊 出 了 迦 勒 底 的 吾 珥 要 往 迦 南 地 去 他 們 走 到 哈 蘭 就 住 在 那 裡 |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. | 猶太 人 回答 說 我們有 律法 按 那 律法 他 是 該死的 因 他 以 自己 為神 的 兒子 |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. | 猶 太 人 回 答 說 我 們 有 律 法 按 那 律 法 他 是 該 死 的 因 他 以 自 己 為 神 的 兒 子 |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. | 猶太 人 回答 說 我們有 律法 按 那 律法 他 是 該死的 因 他 以 自己 為神 的 兒子 |
The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. | 猶 太 人 回 答 說 我 們 有 律 法 按 那 律 法 他 是 該 死 的 因 他 以 自 己 為 神 的 兒 子 |
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother | 我兒 要聽 你 父親 的 訓誨 不 可 離棄 你 母親 的 法則 或 作 指教 |
My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother | 我 兒 要 聽 你 父 親 的 訓 誨 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 或 作 指 教 |
Well, when she had her second daughter, her mother in law told her son, I think you'd better get a second wife. | 当她生了第二个女儿后 她婆婆对她丈夫说 我觉得你该娶第二个妻子了 |
When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law. The days were not expired | 掃羅 的 臣僕將這 話告 訴 大衛 大衛 就 歡喜 作 王 的 女婿 日期 還沒 有 到 |
When his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law. The days were not expired | 掃 羅 的 臣 僕 將 這 話 告 訴 大 衛 大 衛 就 歡 喜 作 王 的 女 婿 日 期 還 沒 有 到 |
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law and the days were not expired. | 掃羅 的 臣僕將這 話告 訴 大衛 大衛 就 歡喜 作 王 的 女婿 日期 還沒 有 到 |
And when his servants told David these words, it pleased David well to be the king's son in law and the days were not expired. | 掃 羅 的 臣 僕 將 這 話 告 訴 大 衛 大 衛 就 歡 喜 作 王 的 女 婿 日 期 還 沒 有 到 |
Whoever keeps the law is a wise son but he who is a companion of gluttons shames his father. | 謹守 律法 的 是 智慧 之 子 與貪 食人 作伴 的 卻羞辱 其父 |
Whoever keeps the law is a wise son but he who is a companion of gluttons shames his father. | 謹 守 律 法 的 是 智 慧 之 子 與 貪 食 人 作 伴 的 卻 羞 辱 其 父 |
David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? | 大衛對掃羅說 我 是 誰 我 是 甚 麼 出身 我 父 家 在 以色列 中 是 何等 的 家 豈敢作王 的 女婿 呢 |
David said to Saul, Who am I, and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? | 大 衛 對 掃 羅 說 我 是 誰 我 是 甚 麼 出 身 我 父 家 在 以 色 列 中 是 何 等 的 家 豈 敢 作 王 的 女 婿 呢 |
For the law maketh men high priests which have infirmity but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore. | 律法 本 是 立軟弱 的 人 為大 祭司 但 在 律法 以後 起誓 的 話 是 立兒子為 大 祭司 乃是 成全 到 永遠的 |
For the law maketh men high priests which have infirmity but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore. | 律 法 本 是 立 軟 弱 的 人 為 大 祭 司 但 在 律 法 以 後 起 誓 的 話 是 立 兒 子 為 大 祭 司 乃 是 成 全 到 永 遠 的 |
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son. | 薪瑪 的 兒子 是 約亞 約亞 的 兒子 是 易 多 易 多 的 兒子 是 謝拉 謝拉 的 兒子 是 耶特賴 |