Translation of "subjecting" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

Subjecting a job offer to a discriminatory condition.
根据歧视条件招工
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
又 當存 敬畏 基督 的 心 彼此 順服
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
又 當 存 敬 畏 基 督 的 心 彼 此 順 服
10. Evidence suggests that police use restraining devices in inappropriate ways, subjecting people to torture.
10. 证据表明 警察以不适当的方式使用限制性装具 使人们受到酷刑
Subjecting the implementation of the Convention to the Constitution of Pakistan was a sensible course of action.
让 公约 的实施符合 巴基斯坦宪法 实为明智之举
The Committee expressed its concern about the late submission of the presentation, subjecting it to undue pressure
总部合同委员会对这么晚才提出合同提案表示关切,这使该委员会承受了过大的压力
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
亲爱的杜拉夫人 我们从来没有想过... 让您这样有魅力的人去冒险
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self improvement.
我花咗過去10年 飽受痛苦同屈辱 就喺為咗一個好嘅原因
I've spent the last decade subjecting myself to pain and humiliation, hopefully for a good cause, which is self improvement.
过去的10年时间 我一直处于悲伤和羞辱中 期待着有一个好的理由改变自己 这个理由就是自我提高
Within the United Nations system, the humanitarian community has gone farthest in regularly subjecting its operations to rigorous external evaluation.
在联合国系统内部 人道主义工作部门在定期由外部对其行动进行严格评价方面是做得最好的
Where such enterprises had previously enjoyed protection in local markets, liberalization is altering the rules of the game, subjecting domestic markets to international competition.
此种企业过去在本地市场享有保护 但现在 自由化正在改变着游戏规则 使国内市场面临着国际竞争
The vulnerability assessment included using hypervelocity impact equations, as well as actually subjecting spacecraft hardware to hypervelocity impact tests at the NASA Johnson Space Center.
影响情况评估包括使用超速冲撞公式 以及在美国航天局约翰逊航天中心对航天器硬件实际进行高速冲撞试验
This vulnerability assessment included using hypervelocity impact equations as well as actually subjecting spacecraft hardware to hypervelocity impact tests at the NASA Johnson Space Center.
对易受损害程度的评定不仅包括用超高速撞击方程式评定 而且包括实实在在地在美国航天局约翰逊空间中心对航天器硬件进行超高速撞击试验
The vulnerability assessment included using hypervelocity impact equations as well as actually subjecting spacecraft hardware to hypervelocity impact tests at the NASA Johnson Space Center.
影响情况评估包括使用超高速撞击公式 以及在美国航天局约翰逊航天中心对航天器硬件实际进行高速撞击试验
Leakproofness test means a test using gas subjecting the shell and its service equipment, to an effective internal pressure not less than 90 of the MAWP
防渗漏试验是指对罐壳及其辅助设备用气体施加不小于最大允许工作压强90 的有效内压的试验
Not subjecting the appointment of retirees to prior medical clearance exposes the Organization to financial risks, in particular with regard to retirees at more advanced ages.
如果任用退休人员事先不须经过体检合格,将使本组织承担财政上的风险,对年龄较高的退休人员来说更是如此
Over the inter sessional period, I elaborated a first draft of the present paper with a view to subjecting it to expert analysis prior to final submission.
2. 在闭会期间 我拟订了本文件的初稿 目的是在最后提交之前先由专家作出分析
Leakproofness test means a test using gas subjecting the shell and its service equipment to an effective internal pressure of not less than 25 of the MAWP
防渗漏试验是指对罐壳及其辅助设备用气体施加不小于最大允许工作压强25 的有效内压的试验
302. On 30 December, the GSS confirmed that it was subjecting a Hamas activist to sleep deprivation, covering his head with a sack and playing loud music.
302. 12月30日,安全总局证实,它正剥夺一名哈马斯活动分子的睡眠,用袋子蒙住他的脑袋,并大声播放音乐
The process of bringing a treaty to a government and a parliament for ratification and accession necessarily involved subjecting the treaty to extensive constitutional, legislative and jurisprudential scrutiny.
一国政府和议会批准和加入一项条约的过程 必然要从宪法 立法和司法方面对该条约进行审查
It should be noted that the Greek Cypriot administration still wages a war of attrition against Northern Cyprus, subjecting the Turkish Cypriots to an all embracing inhuman embargo.
应该指出的是,希族塞人行政当局依然继续对北塞浦路斯发动消耗战,使土族塞人受到包罗一切的不人道禁运
The Committee welcomes the fact that the Constitution of 1988 criminalizes acts of racism by not giving the right to bail or prescription and by subjecting them to imprisonment.
54. 委员会欢迎 1988年宪法 确定种族主义行为为罪行 不允许予以假释权或无法定时效限制 并就此罪行可判处监禁
(5) after finding out any incompliant operation and management behavior, promptly taking remedial measures,, subjecting the liable persons to corresponding liabilities and reporting the whole situation according to related requirements and
五 发现 公司 有 不 合规 的 经营 管理 行为 的 及时 采取 适当 的 补救 措施 追究 违规 责任人 的 相应 责任 并 按 规定 进行 报告
Thus, the State party argued that there were serious grounds for subjecting the author to compulsory treatment and the decision was taken in accordance with the relevant provisions of Polish law.
因此 缔约国辩称 具有一系列严肃的理由可对提交人实行强制治疗 这是根据波兰法律相关条款作出的决定
The Israeli authorities are deliberately torturing Lebanese and other detainees and subjecting them to degrading treatment, both in the Khiam detention camp in the occupied border strip and in Israeli prisons.
以色列当局在边境占领区的Khiam拘留营和以色列监狱中蓄意对黎巴嫩和其他的被拘留者加以酷刑并施以侮辱性的待遇
Israel also targeted the Palestinian refugee camps spread throughout Lebanon and in the regions encircling the capital, Beirut, subjecting them to air strikes, each of which left scores of dead and injured.
以色列还从黎巴嫩境内各地的巴勒斯坦难民营和首都贝鲁特周围区域为目标,进行空袭,每次都造成数十人死伤
179. The view was expressed that the guide should point out the disadvantages of subjecting the entry into force of the project agreement to prior approval through an ad hoc act of parliament.
179. 有人表示 指南应当指出项目协议生效事先须议会采取特别行动予以批准有什么坏处
In a country in another region close to 400 individuals and groups reportedly have been declared by an executive agency a specially designated global terrorist , thereby subjecting their assets to seizure or freezing orders.
在另一个地区的一个国家中 近400名个人和团体据报告被一个执行机构宣布为 特别点名的全球恐怖主义者 因此对其资产下达了没收或冻结令
His delegation believed that aggression could be included without subjecting the court to the will of the Security Council, and appreciated the efforts of the German delegation on a workable definition of that crime.
蒙古代表团认为可列入侵略罪行,而不会使法院听命于安全理事会,并感谢德国代表团努力给该罪行下可接受的定义
(b) Provide for equal treatment of all providers of acquisition financing, by subjecting them to the rules governing security rights or to a different but equivalent set of rules certain of the rules governing security rights .
(b) 规定平等对待购置融资的所有供应商 为此规定所有供应商都应遵照有关担保权的规则或 一套虽有不同但却等同的规则 有关担保权的某些规则
As to subparagraph (ii), it was suggested that the opening of insolvency proceedings in the enacting State should automatically terminate relief granted to the foreign representative, without subjecting the termination to the order of the court.
137. 关于第㈡项 据认为 在颁布国开始破产程序自然应当终止给予外国代表的补救 无须还要有法院的命令
By focusing on his proposals, by subjecting them to a thorough and positive discussion, I believe we can move urgently needed United Nations reforms forward at a faster pace than has hitherto characterized the reform process.
集中注意他的建议,对它们进行彻底和积极地讨论,我认为我们能够比迄今作为改革进程特点的速度更快地推动迫切需要的联合国改革
(c) Subjecting resort to anti dumping duties, countervailing duties, phytosanitary and technical standards to increased multilateral surveillance, so that they respect and are consistent with multilateral rules and obligations and are not used for protectionist purposes
quot (c))加强对反倾销税 反补贴税 植物卫生标准和技术标准的多边监视,以便它们遵守和符合多边规则和义务,不致被用于保护主义目的
The Novo Mercado dealt with this problem by subjecting disputes involving its newly listed companies to arbitration. Commercial arbitration and courts obligations to enforce the arbitrators decisions can assure investors, even if the courts generally do not.
诺梅尔卡多交易平台通过将涉及这些新入市公司的争端转交至仲裁来解决这个难题 而仲裁和法院并不是一个体系 通过商业仲裁 然后法院有义务去执行仲裁做出的决定 从而来使投资者安心 但法院通常情况下不会这样去做
The Government replied that 34 police officers of the Eyüp police department had been referred to the relevant judicial authorities on charges of beating the detainees from the funeral and subjecting them to degrading and ill treatment.
政府答复说 Eyup警察局的34名警官因被指控殴打参加葬礼的被拘留者并使其遭受有辱人格的虐待而被提交有关司法当局
However, the Ethiopian Government has claimed that quot the Eritrean forces have brutally expelled well over 5,000 Ethiopian citizens from Eritrea after depriving them of their property and subjecting many of them to beatings and torture quot .
但是,埃塞俄比亚政府声称, quot 厄立特里亚军队将5 000多名埃塞俄比亚公民驱逐出厄立特里亚,这些埃塞俄比亚公民的财产被剥夺,其中许多人挨打并遭受酷刑
The occupying Power had continued to detain thousands of people, subjecting them to severe harassment, abuse and even torture. Today, more than 6,000 Palestinians (including many women and children) were being held in Israeli detention centres in deplorable conditions.
占领军继续对许多巴勒斯坦人进行逮捕 虐待和施以酷刑 有6 000人 包括许多儿童和妇女 被扣留在条件极差的拘留所中
In the twentieth century, the Azerbaijan people have several times felt the grievous results of the policy of genocide pursued by Armenia in connection with the latter s territorial claims to Azerbaijan, subjecting the Azerbaijanis to mass deportations and massacres.
在20世纪阿塞拜疆人民已有几次感受到亚美尼亚所实行的种族灭绝政策的悲惨结果,亚美尼亚对阿塞拜疆的领土要求,使得阿塞拜疆人受到大规模驱逐和屠杀
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I noticed that people were subjecting themselves to regimes of quantitative measurement and self tracking that went far beyond the ordinary, familiar habits such as stepping on a scale every day.
几年前 我的合作伙伴 Kevin Kelly 和我 发现人们有兴趣 测量和自我相关的跟踪数据 远远超过了正常的 熟知的习惯 比如每天量体重
3. For purpose of this Protocol, trafficking in persons for the purpose of prostitution includes subjecting to such trafficking a child under the age of consent (in the jurisdiction where the offence occurs), regardless of whether that child has consented.
3. 为了本议定书的目的 为了卖淫目的而进行的人口贩运包括以上述方式贩运 在所犯罪行的辖区 未满同意年龄的儿童 无论该儿童本人是否同意
Bills subjecting the United States' central bank to auditing by the Government Accountability Office are likely to be passed by both houses of Congress. Legislation that would tie how the Fed sets interest rates to a predetermined formula is also being considered.
剑桥 美联储正在遭到攻击 让其接受 政府问责局 Government Accountability Office 审计 的法案有望在国会两院获得通过 要求美联储以事先预定的公式制定利率的立法也在考虑当中
For the older members of the European Union, whose administrative systems are founded on more or less similar and deep rooted values, revitalization simply entails reorienting internal processes towards external demands, rather than subjecting the systems to radical, roots and branch restructuring.
对于欧洲联盟资格较老的成员而言 由于它们的行政体系建立在大致相同而且根深蒂固的价值观之上 因此 振兴工作只需使内部进程转向外部需求 而不是对体系进行根本性的全面改组
One observation was that such an approach would deviate from what appeared to be the normal rule in a number of countries, i.e., a rule subjecting such conflicts of priority to the law of the country in which the debtor was located.
一种看法是 这种处理办法不符合某些国家的正常规则 因为有些国家的正常规则是将此种优先权冲突交由债务人所在国的法律处理
Legislation has been passed to regulate the collection and use of personal computerized data along with another measure subjecting wire tapping to strict control, both of which, in the Committee apos s opinion, assist in the implementation of article 17 of the Covenant.
336. 已通过立法以管制个人电脑化数据的收集机使用,加上使窃取线路上情报受严格控制的其他措施,委员会认为这两项工作都有助于 盟约 第17条的实施
MEGCs meeting the definition of container in the CSC shall not be used unless they are successfully qualified by subjecting a representative prototype of each design to the Dynamic, Longitudinal Impact Test prescribed in the Manual for Tests and Criteria, Part IV, Section 40.
符合 国际集装箱安全公约 集装箱定义的多元气体容器不得使用 除非每种设计有一个代表性原型成功地通过 试验和标准手册 第四部分第40节规定的动态 纵向撞击试验 证明它们是合格的