Translation of "terrors" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
British Banks Comedy of Terrors | 英国银行的恐怖喜剧 |
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors. | 他 們轉 眼 之 間 成了 何等 的 荒涼 他 們被驚恐 滅盡了 |
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors. | 他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 |
Thy fierce wrath goeth over me thy terrors have cut me off. | 你 的 烈 怒 漫過 我 身 你 的 驚嚇 把 我 剪除 |
Thy fierce wrath goeth over me thy terrors have cut me off. | 你 的 烈 怒 漫 過 我 身 你 的 驚 嚇 把 我 剪 除 |
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night. | 驚恐如 波濤 將他 追上 暴風 在 夜間 將 他 颳去 |
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off. | 你 的 烈 怒 漫過 我 身 你 的 驚嚇 把 我 剪除 |
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night. | 驚 恐 如 波 濤 將 他 追 上 暴 風 在 夜 間 將 他 颳 去 |
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off. | 你 的 烈 怒 漫 過 我 身 你 的 驚 嚇 把 我 剪 除 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels. | 四 面 的 驚嚇 要 使 他 害怕 並且 追趕 他 的 腳跟 |
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me. | 我心 在 我 裡面 甚 是 疼痛 死的驚惶臨 到 我 身 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels. | 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 |
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me. | 我 心 在 我 裡 面 甚 是 疼 痛 死 的 驚 惶 臨 到 我 身 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 四 面 的 驚嚇 要 使 他 害怕 並且 追趕 他 的 腳跟 |
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. | 驚恐如 波濤 將他 追上 暴風 在 夜間 將 他 颳去 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. | 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 |
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night. | 驚 恐 如 波 濤 將 他 追 上 暴 風 在 夜 間 將 他 颳 去 |
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him. | 驚嚇 的 聲音 常在 他 耳 中 在 平安 時搶奪 的 必臨 到 他 那裡 |
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him. | 驚 嚇 的 聲 音 常 在 他 耳 中 在 平 安 時 搶 奪 的 必 臨 到 他 那 裡 |
My heart is sore pained within me and the terrors of death are fallen upon me. | 我心 在 我 裡面 甚 是 疼痛 死的驚惶臨 到 我 身 |
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. | 他 們轉 眼 之 間 成了 何等 的 荒涼 他 們被驚恐 滅盡了 |
My heart is sore pained within me and the terrors of death are fallen upon me. | 我 心 在 我 裡 面 甚 是 疼 痛 死 的 驚 惶 臨 到 我 身 |
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. | 他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 |
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted. | 我 自幼 受苦 幾乎 死亡 我 受 你 的 驚恐 甚至 慌張 |
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted. | 我 自 幼 受 苦 幾 乎 死 亡 我 受 你 的 驚 恐 甚 至 慌 張 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 他 要 從所 倚靠 的 帳棚 被 拔出 來 帶到 驚嚇 的 王那裡 |
I am afflicted and ready to die from my youth up while I suffer thy terrors I am distracted. | 我 自幼 受苦 幾乎 死亡 我 受 你 的 驚恐 甚至 慌張 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. | 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 |
I am afflicted and ready to die from my youth up while I suffer thy terrors I am distracted. | 我 自 幼 受 苦 幾 乎 死 亡 我 受 你 的 驚 恐 甚 至 慌 張 |
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors. | 他 要 從所 倚靠 的 帳棚 被 拔出 來 帶到 驚嚇 的 王那裡 |
For the morning is to all of them like thick darkness, for they know the terrors of the thick darkness. | 他 們看 早晨 如 幽暗 因為 他 們曉 得 幽暗 的 驚駭 |
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud. | 驚恐臨 到 我 驅逐 我 的 尊榮 如風 我 的 福祿如雲 過去 |
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | 地要 大大 震動 多 處必 有 饑荒 瘟疫 又 有 可怕 的 異象 和 大 神蹟 從天 上 顯現 |
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors. | 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 |
For the morning is to all of them like thick darkness, for they know the terrors of the thick darkness. | 他 們 看 早 晨 如 幽 暗 因 為 他 們 曉 得 幽 暗 的 驚 駭 |
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud. | 驚 恐 臨 到 我 驅 逐 我 的 尊 榮 如 風 我 的 福 祿 如 雲 過 去 |
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | 地 要 大 大 震 動 多 處 必 有 饑 荒 瘟 疫 又 有 可 怕 的 異 象 和 大 神 蹟 從 天 上 顯 現 |
Terrors are turned upon me they pursue my soul as the wind and my welfare passeth away as a cloud. | 驚恐臨 到 我 驅逐 我 的 尊榮 如風 我 的 福祿如雲 過去 |
Terrors are turned upon me they pursue my soul as the wind and my welfare passeth away as a cloud. | 驚 恐 臨 到 我 驅 逐 我 的 尊 榮 如 風 我 的 福 祿 如 雲 過 去 |
Whosoever comes with a good deed shall have better than it, and shall be secure from the terrors of that Day. | 行善的人将获得更佳的报酬 在那日 他们将得免于恐怖 |
Whosoever comes with a good deed shall have better than it, and shall be secure from the terrors of that Day. | 行善的人將獲得更佳的報酬 在那日 他們將免於恐怖 |
It is drawn, and cometh out of the body yea, the glittering sword cometh out of his gall terrors are upon him. | 他 把 箭 一 抽 就 從 他 身上 出來 發光 的 箭頭 從 他 膽中 出來 有 驚惶臨 在 他 身上 |
It is drawn, and cometh out of the body yea, the glittering sword cometh out of his gall terrors are upon him. | 他 把 箭 一 抽 就 從 他 身 上 出 來 發 光 的 箭 頭 從 他 膽 中 出 來 有 驚 惶 臨 在 他 身 上 |
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him. | 他 把 箭 一 抽 就 從 他 身上 出來 發光 的 箭頭 從 他 膽中 出來 有 驚惶臨 在 他 身上 |
He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him. | 他 把 箭 一 抽 就 從 他 身 上 出 來 發 光 的 箭 頭 從 他 膽 中 出 來 有 驚 惶 臨 在 他 身 上 |