Translation of "they had better" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
You had better not start until they arrive. | 你最好不要在他們來之前開始 |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Yet had they believed, and been godfearing, a recompense from God had been better, if they had but known. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
They eat better they make love better they exercise better they work better they live better. | 他们吃得更好 性生活更和谐 锻炼效果更好 他们工作更棒 生活得也更好 |
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known! | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known! | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
And had they believed and feared, surely better had been the reward from before Allah, if they but knew! | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
And had they believed and feared, surely better had been the reward from before Allah, if they but knew! | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Oh, yes, but they had a better chance in the beginning. | 是的 可是一切都会改变 |
Would that they had known that if they had embraced the faith and avoided evil, they would have received better rewards from God. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Would that they had known that if they had embraced the faith and avoided evil, they would have received better rewards from God. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Had they believed in Allah and practised piety, they would have received a far better reward from AIIah, if they had but known it. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better. | 所以如果他们可以竞争更多的席位 他们可以做的更好 |
And if they had believed and guarded themselves (against evil), reward from Allah would certainly have been better had they but known (this). | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
And if they had believed and guarded themselves (against evil), reward from Allah would certainly have been better had they but known (this). | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Had they believed and been righteous, the reward from God would have been better, if they only knew. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Had they believed and been righteous, the reward from God would have been better, if they only knew. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Had they come to believe instead, and taken heed for themselves, they would surely have earned from God a far better reward. If only they had sense! | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Had they come to believe instead, and taken heed for themselves, they would surely have earned from God a far better reward. If only they had sense! | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
If they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew! | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
If they had kept their Faith and guarded themselves from evil, far better had been the reward from their Lord, if they but knew! | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
And had they but believed and been mindful of God, His reward would have been far better for them, if they had but known it. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
And had they but believed and been mindful of God, His reward would have been far better for them, if they had but known it. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful. | 假若他们忍耐 直到你出去会他们 那对于他们是更好的 真主是至赦的 是至慈的 |
And if they had had patience till thou camest forth unto them, it had been better for them. And Allah is Forgiving, Merciful. | 假若他們忍耐 直到你出去會他們 那對他們是更好的 真主是至赦的 是至慈的 |
They had a lower rate of school dropouts and a better academic performance than men. | 她们的辍学率比男子更低 而且在学业上也有比男子更好的表现 |
When you get to know your parents better you'll understand that they had parents, too. | 当你了解父母多一些, 你会明白他们也有父母 |
We had better separate. | 我们还是分开吧 |
It had better be. | 最好是这样 |
It had better be. | 最好是有 |
And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
And if they had believed and kept from evil, a recompense from Allah would be better, if they only knew. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Had they believed and were cautious, far better for them would be the reward from Allah, if they but knew. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
Had they believed and were cautious, far better for them would be the reward from Allah, if they but knew. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
They give better service not worse, but better. | 跟著會點 佢哋會提供更好嘅服務 唔係更差 而係更好 |
You had better go now. | 你最好现在就走 |
Somebody had better go now. | 听着 他们这样挑衅你... |
Why had I better not? | 为什么不去? |
107 had fair enough reasons to go better facilities, better pay. | 107个有合理原因离开 换的工作设备更好 钱更多 |
Are they better than the people of Tubba, and those who had lived before them, whom We destroyed as they were sinners? | 他们是更高贵的呢 还是图白的宗族是更高贵呢 在他们之前的许多民族 我已加以毁灭了 因为他们确是犯罪者 |
Are they better than the people of Tubba, and those who had lived before them, whom We destroyed as they were sinners? | 他們是更高貴的呢 還是圖白的宗族是更高貴呢 在他們之前的許多民族 我已加以毀滅了 因為他們確是犯罪者 |
And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been far better, if they only knew. | 假若他们信道 而且敬畏 那末 从真主那里降下的报酬 必是更好的 假若他们知道 必已信道 |
And if they had believed and feared Allah, then the reward from Allah would have been far better, if they only knew. | 假若他們信道 而且敬畏 那末 從真主那裡降下的報酬 必是更好的 假若他們知道 必已信道 |
Had they exercised patience until you had come out, it would have been better for them. God is All forgiving and All merciful. | 假若他们忍耐 直到你出去会他们 那对于他们是更好的 真主是至赦的 是至慈的 |
Related searches : Had Better - They Had Had - They Better - They Had - Had Been Better - Had Better Check - You Had Better - I Had Better - We Had Better - Had Better Not - He Had Better - They Know Better - They Would Better - They Had Worked