Translation of "transpired" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Something of importance had transpired in the exchange. | 通过交流一些重要的信息已经透露 |
There is nothing new transpired since I wrote you last. | 上次写信以来没有什么新鲜事发生 |
But given what's transpired, it can wait until another time. | 但鉴于现在的情况 这个发布会只能延期了 |
It had also transpired that no domestic remedies had been pursued in Zaire to secure his release. | 情况还表明,没有在扎伊尔寻求国内补救办法以使其获释 |
These summaries have been endorsed by the respective chairs as an accurate reflection of what transpired in the dialogues. | 这些提要经各位有关主席认可 认为是对于对话记录的准确反映 |
From the documents before the Committee, it transpired that the author's son was sentenced to death at first instance by the Supreme Court. | 从委员会收到的文件来看 提交人的儿子在初审中被最高法院判处死刑 |
Even if that did not amount to actual knowledge, equity ought to intervene to set aside the purchases as what transpired constituted sharp practices . | 即使这不等于实际上知道 衡平法也应该干预以宣布购买无效 因为发生的情况构成了 不正当的行为 |
24. As of September 1998, eight months have transpired since the establishment by the Secretary General of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). | 六. 结论 24. 到1998年9月,秘书长所设立的联合国国际伙伴关系基金(伙伴关系基金)已经经历了8个月 |
It is high time to evaluate the developments that have transpired in Afghanistan over the past four years and to assess the remaining challenges ahead of us. | 应该马上评价过去四年来阿富汗出现的事态发展 并且评估我们面前的其余挑战 |
Whatever transpired over the weekend, Mr. Putin has unquestionably escalated in his language toward Ukraine, choosing to use this episode however real it was for some larger aim. | 不论这个周末发生了什么 普京先生针对乌克兰的发言无疑已经升级 选择利用这一插曲 不论它的真实程度如何 达到某种更大目的 |
Japan would therefore be placed in an uncomfortable position if it transpired that the Secretary General was assuming that such support from the regular budget was a given. | 因此 日本将会担扰 如果它得知秘书长是假设已经能够从经常预算得到这种支助 |
We note that paragraph 66 (j) does not follow past practice in accurately reflecting what transpired in the Committee, and are pleased that a corrigendum has been issued. | 我们注意到第66(j)段在准确反映委员会所发生情况方面没有沿用过去的做法 并高兴地注意到已经印发一项更正 |
Regarding the reactions of the addressees of unilateral acts, it transpired that their acceptance of their part in undertakings unilaterally entered into resulted in a treaty type relationship. | 27. 关于单方面行为对象的反应 众所周知 单方面行为对象承认本身在单方面行为中的地位导致了一个条约类型的关系 |
The downfall of the last empire, which had been postponed for seven decades, in spite of enormous complexities on the whole transpired relatively calmly and in a civilized manner. | 最后一个帝国拖延了七十年之后终于垮台,此事尽管极其复杂,但却以相当平和和文明的方式获得了解决 |
From a subsequent submission of the author, dated 10 March 1999, it transpired that Mr. Zhurin's death sentence was commuted to life imprisonment by Presidential Decree of 23 September 1993. | 委员会从提交人随后于1999年3月10日提交的来文获悉 Zhurin 先生的死刑已根据1993年9月23日总统令减为终身监禁 |
And so it transpired that a horse was killed, a god was made sin free, a Brahmin's ego was appeased, a woman ... was ruined, and a one eyed monkey was left ... | 这罪行就此便蒸发了 只有一匹马被杀死了 一个神的罪即被免去 一个婆罗门的尊严得到了安抚 一个妇人 被糟蹋了 剩下一只独眼猴子 |
In the Committee's view, it transpired from the text of its judgement that the Supreme Court had dealt extensively with the assessment of the evidence by the court of first instance. | 委员会认为 判决书显示最高法院对一审法院的证据进行了广泛的评估 |
Steps have of course been taken by the Minister of Justice, who suspended the senior judge and the government commissioner who were suspected of involvement in the murderous incidents that transpired in Mirebalais. | 当然司法部长已采取步骤,将被怀疑卷入Mirebalais谋杀事件的资深法官和政府专员停职 |
From the information before the Committee, which had not been challenged in substance by the State party, it transpired that the charges and the evidence against the author's son left room for considerable doubt. | 根据委员会所收到的资料 缔约国对这些资料基本未提出质疑 可以看出 对提交人不利的指控和证据还有相当可疑的地方 |
In the case of the apos sans papiers apos it transpired that children were being held, that the rights of the defence were not being respected and that administrative irregularities were becoming increasingly numerous. | 有人披露说 无证件者 apos 一案涉及儿童 得到辩护的权利未得到尊重 行政不当行为越来越多 |
The Palestinian refugee problem had arisen as a result of the political developments that had transpired in the region, and its full resolution could only result from a political process carried out directly between the sides. | 巴勒斯坦难民问题的产生源于这一地区政治事件的发展 这个问题的全面解决只取决于各方直接推进的政治进程的结局 |
It has also transpired that the technology, know how and equipment needed to develop military nuclear programmes in particular dual use technologies in the field of the fuel cycle, and specifically uranium enrichment have become much more accessible. | 发展军事核计划所需的技术 知识和设备 尤其是燃料循环领域中的双重用途技术和特别是铀浓缩 也已变得非常容易获取 |
The Government of Indonesia, out of its strong commitment to fully cooperate with the main United Nations human rights machinery, is pleased to provide the Commission with information concerning initiatives and measures taken by the Government, as transpired from the statement. | 印度尼西亚政府出于其和联合国主要人权机构进行充分合作的坚定承诺 高兴地向委员会提供有关其政府采取的主动行动和措施 从此声明中可以清楚地看到这一点 |
4.2 The State party explains that according to the Court's civil case, it transpired that the author was admitted in the Faculty of Languages in the Institute in 1995, and in 1996 she continued her studies in the Faculty of History (Islamic Department). | 4.2 缔约国解释说 根据法院的民事案件资料显示 提交人于1995年被大学语言学院招收入学 1996年她继续在历史学院(伊斯兰学系)就读 |
From most of the discussions the Special Rapporteur had in San Francisco, it transpired that despite an otherwise relatively sensitized criminal justice system, the District Attorney apos s lack of attention to the special needs of child victims weakened the effectiveness of the system. | 94. 从特别报告员在旧金山所进行的大多数讨论中可以看到 尽管刑事司法系统可以说已经具有相当的警觉性 但地区司法部长对儿童受害者的特别需求缺乏关心使该系统的有效性受到削弱 |
We thought that we had all drawn our bitter lessons from the tragedy of Bosnia and Herzegovina. We must never allow it to happen again. However, the recent violence in Kosovo is similar to what transpired in Bosnia and Herzegovina it is of the same making, the result of the same mentality. | 죻웖슷쮹컊쳢헽뒦퓚튻룶맘볼쪱뿌,쾣산뫍쾣ퟥ죻웖슷쮹죋톡퓱뗄뗀슷퇏훘췾킲떽놱죻웖슷쮹췁뛺웤릲뫍맺뫍췁뛺웤뗄낲좫,뛸쟒튲늻샻폚뗘훐몣뗄뫍욽폫컈뚨ꆣ |
10.2 In relation to the State party's request that the Committee should reconsider its decision on admissibility pursuant to rule 94, paragraph 6, of its rules of procedure in the light of recent legislative changes, the Committee considers that it must review and assess the communication on the basis of the facts as they transpired at the material time, irrespective of subsequent changes in the law. | 2.4 提交人提出 皮靴男孩 因他们的暴力倾向而在挪威有名 他们援引了1998年2月至2002年2月期间 皮靴男孩 威胁及使用暴力的21起具体事件 |
2.19 On 12 January 1998, the Trial Court found that the admission of Godfrey Domingo on what transpired between him and the accused which he repeatedly related to the different public officers immediately after the incident ( ) cannot be overcome by the affidavit of desistance executed by Godfrey Domingo assisted by his parents , because the alleged victim was not in court to confirm the contents of the document. | 2.19 审判法庭于1998年1月12日裁定 认可Godfrey Domingo在事件( )发生后即向不同公共官员反复讲述他和被告之间所发生的情况不能被他在父母协助下完成的停止追究宣誓口供来取代 因为据称受害人没有出庭证实文件的内容 |
In the Court's view, the dispute brought before it could only relate to the events that transpired in the 1990s if, as argued by Liechtenstein, in that period, Germany either departed from a previous common position that the Settlement Convention did not apply to Liechtenstein property, or if German courts, by applying their earlier case law under the Settlement Convention for the first time to Liechtenstein property, applied that Convention to a new situation after the critical date. | 法院认为 提交其裁决的争端只能是与1990年代发生的事件有关 如果正如列支敦士登所述 在上述期间 德国或者是偏离了原先的一个共同立场 即 关于解决因战争和占领引起的问题的公约 不适用于列支敦士登财产 或如果德国法院对列支敦士登财产首次适用其早先的该公约方面的判例法 在一个关键日期之后将该公约适用于一种新的情形 |
The Chairman of the Supreme Court examined his case and concluded that it had transpired from the Summary Table of the Standing Committee on Drug Control of 1 August 1995 and its annexed List No. 1 ( On Amounts of Drugs that Can be Considered Small, Large and Very Large ) of 4 June 1997, that the purchase and storage of 10 grams of marijuana constituted a crime both at the time of its commission, as well as under the new Criminal Code. | 最高法院的院长审议了他的案件并且得出结论说 这个案件已经超出了控制毒品常设委员会1995年8月1日的总表以及所附1997年6月4日第一号清单( 可被认为少量 大量以及非常大量毒品的数量 )的范围 无论是在犯罪之时还是根据新的刑法 购买和储存10克大麻均应构成犯罪 |