Translation of "unsuitable for" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
The certificate is unsuitable for this purpose | 此证书的使用目的和目前的不吻合SSL error |
This made the tea unsuitable for drinking, even for Americans. | 导致茶叶味道变质 即使是美国人也不愿意喝 |
Mining should not result in leaving the land unsuitable for further uses. | 采矿不应导致这块土地不适合进一步使用 |
Wherein they will hear no unsuitable speech. | 听不到恶言 |
Wherein they will hear no unsuitable speech. | 聽不到惡言 |
In the process of innovation, there are many unsuitable conditions. | 在创新过程中 有很多不适应 |
The Boac River, however, remains unsuitable for domestic and agricultural purposes because of heavy siltation from the mine tailings. | 但由于矿渣的严重淤积 Boac河仍不适于家庭和农业用途 |
149. The measures for the protection of children and youngsters, particularly against exploitation and unsuitable jobs, are guaranteed in the legislation. | 149. 立法规定保护儿童和青少年 特别是防止他们从事剥削性和不适合的工作的措施 |
The group is currently focusing on the process for vetting of appointments to Government positions and acting on the removal of unsuitable incumbents. | 该工作组目前的重点是审查政府职位的人选和采取行动解除不适当的现任官员的职务 |
Even while employing an unsuitable term, article 10, paragraph 2, still provided for reasonable restrictions on the rights of persons concerned to opt for a nationality. | 不过 虽然草案中使用了不确切的用语 但在第10条第2款中对有关的人选择国籍的权利采取了合理的限制措施 |
Salman Pak was considered to be an unsuitable site for large scale production on the grounds of safety considerations, because of its proximity to Baghdad. | 萨尔曼帕克靠近巴格达 因此从安全角度来看 不适合在此进行大规模生产 |
(ii) Ensuring suitable jobs for pregnant women (workers and employees) and for breastfeeding mothers (workers and employees) whose regular jobs are unsuitable for their condition (art. 309 of the Labour Code) | 保证为不适宜承担正常工作的怀孕妇女(工人和雇员)和哺乳母亲(工人和雇员)安排适当工作( 劳工法 第309条) |
A number of cases, which have been referred to the Serious Crimes Unit by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, involve serious crimes and are thus deemed unsuitable for reconciliation processes. | 重罪股转交接受 真相与和解委员会的一些案件涉及重罪 因此不适合和解程序 |
As a result of that contamination, three fourths of the island's surface area was currently unsuitable as a place to live. | 由于这种污染 该岛四分之三的表面区域现在都不适宜生活 |
However, our gateway was unsuitable, and we cordially accommodated him in our garden, where he was able to fulfil his wish. | 但是 我们的大门是不适合他的 我们热情地安置他在花园 那里可以完成他的愿望 |
Like repatriated refugees and returnees, they find themselves immersed in a dynamic process of resettlement in new locations, many of which have major physical limitations or are unsuitable for agricultural activities. | 同遣返的难民和返回者一样 他们在新的地点积极投入重新定居过程中 其中许多地点受到重大的物质条件限制 或者不适合于农业活动 |
It was quite one thing for you to live as you did when you were alone on this island but you are no longer alone and your behavior is totally unsuitable. | 当你一个人住在这个岛上 这对你来说是一件 很难办得到的事情 但是你不再孤单 |
This complementarity makes many parts of the developing world unsuitable for modern production, because key inputs are missing. Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal. | 互补性让许多发展中国家不适应现代生产 因为它们没有关键投入 即使在城市内部 较穷的地区也常常交通不便 禀赋不足 导致生产率低迷 结果 企业之间的效率存在巨大差异 它们可用来分配的收入亦然 |
In order to improve the conditions of imprisonment for minors, the Government has selected 52 establishments which offer the possibility of maintaining family relations and avoid imprisoned minors being isolated in unsuitable quarters. | 为了改善监禁未成年人的条件 政府选定了52个处所以便维系家庭关系和避免使被监禁的未成年人在不当的设施内感到孤独 |
This is neither the umpteenth set of institutional arrangements, nor an unsuitable remedy it is definitely the construction of a country destined to evolve politically. | 这一方法既不是一大套体制安排,也不是一种不适合的补救办法,它确实是国家的建设,必然在政治上演变 |
These measures consist of extensive campaigns of information, awareness raising and motivation, encouraging people to abandon the prejudices which regarded girls as unsuitable candidates for certain occupations and thus not suitable for taking certain quot male quot subjects. | 这些措施包括广泛开展活动进行宣传 帮助提高认识和积极性 鼓励及群众摒弃那种认为女孩不适于某些职业因而不宜选学某些 quot 专属男孩的 quot 学科的偏见 |
The Department informed the Board that while the scout vehicles had proven effective in some missions, they had been found unsuitable to the terrain at UNMEE. | 304. 表二.25列出了维持和平特派团的军事 警务和文职人员的总数以及支助账户工作人员的数目 |
Owing to the enormous and widespread destruction during the civil war, areas of return were often unsuitable for living and, in fact, huge areas were found to be depopulated when internally displaced persons returned there. | 由于内战巨大和广泛的破坏程度 那些返回的地区往往不适宜居住 而且实际上当那些流离失所者重返家园时 那里大部分地区已是渺无人迹 |
This is particularly true for construction projects where problems of land ownership, lack of materials, an unskilled workforce, fluctuating prices and unsuitable weather conditions combine to make a 12 month project cycle often unrealistically short. | 特别是建筑项目方面,由于土地所有权 材料欠缺 非熟练劳动力 价格波动以及天气不理想种种问题,通常使得12个月的项目周期显得不实际的短促 |
Many newly formed companies are in a very difficult position due to an unsuitable credit policy, even though they represent the main base for employment of the young and more productive workforce, which is the largest unemployed category. | 由于没有适当的信贷政策 许多新建的公司处境非常困难 虽然它们是年轻和更具生产力的劳动力的就业的主要基地 这些年青人构成了最大的一类失业者 |
It was not contested by the Government that one year later it admitted that Miami was an unsuitable place for a trial as it proved almost impossible to select an impartial jury in a case linked with Cuba. | 另外 一年之后 政府承认 由于事实证明在迈阿密几乎无法为涉及古巴的案件选任公正的陪审团成员 因此迈阿密不是一个审判此类案件的适当地点 而对此政府也未提出异议 |
The European Commission s approach to competition policy won t move Europe toward that better climate. Indeed, high tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of Internet time. | 欧盟委员会在竞争政策上的做法不会推动欧洲去改善这种气候 事实上 将微软和英特尔这样的高科技公司作为反垄断政策制裁的目标是尤其不恰当的 因为监管者行动的速度是绝对赶不上 因特网时间 的 |
As to the quality of the lawyer, the State party notes that there is no indication that the author ever complained that his lawyer was unsuitable or that he was insufficiently prepared. | 至于律师的资格问题,缔约国指出没有任何迹象表明提交人曾埋怨他的律师是不合适的或者他准备不足 |
To satisfy the test, the container shall show no leakage, permanent deformation or damage that would render it unsuitable for use, and shall be in conformity with the dimensional requirements regarding handling, securing and transfer from one means of transport to another. | 要通过试验 容器必须不出现泄漏 永久性变形或使它不适合于使用的损坏 并且必须符合有关装卸 紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求 |
Often, the default option is unsuitable for most individuals for instance, it typically allocates all savings to low return money market funds. Sunstein and Thaler would have the employer choose a default option that works for most people, such as 60 in equities, 30 in bonds, and 10 in money market funds. | 比如 在决定退休金储蓄应该如何配置时 大部分人都会选择雇主所提供计划的默认选项 通常 默认现象对绝大多数人来说是可持续的 比如 它通常会将所有储蓄都配置给低回报货币市场基金 桑斯坦和泰勒让雇主选择适用大部分人的默认选项 比如60 配置于股票 30 配置于债券 另10 配置于货币基金 |
An important stage was the work done on revising the definition of high level radioactive waste or other high level radioactive matter unsuitable for dumping at sea required by the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and other Matter. | 其中重要的一个方面是,为了修订 防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约 所规定的 quot 不适宜倾到在海上的高度放射性废物或其他高度放射性物质 quot 的定义而做工作 |
In order to reverse this trend, it will therefore be necessary to increase forest management and reafforestation and to control the most important factors contributing to forest loss (excessive tree felling, unsuitable planting practices and forest fires among others). | 如要扭转此颓势 必须改善森林管理 造林和控制与森林丧失有关的重要因素 森林砍伐过度 播种方式不当及林火等 |
Other reasons are due to the often difficult working conditions in which refugee programmes are implemented. This is particularly true for construction projects where problems of land ownership, lack of materials, an unskilled work force, fluctuating prices and unsuitable weather conditions combine to make a 12 month project cycle often unrealistically short. | 其他原因还有 在执行难民方案过程中工作条件往往比较困难 特别在建设项目出现土地归属 缺乏材料 施工队伍技术不熟练 价格波动及天气条件不适合等问题 使12个月的工程周期实际不现实的情况下更是如此 |
The view was expressed, however, that the Working Group might consider the need to provide additional explanations, possibly by way of a preamble, by way of a guide to enactment of the uniform statutory provisions, or through the elaboration of separate guidelines, in particular with respect to issues that might be regarded as unsuitable for unification. | 不过 有人认为 工作组不妨考虑是否有必要提供附加说明 可能的方式包括加插序言部分 提供颁布统一法律规定的指导或另外拟订准则 特别是关于可能被认为不适宜统一的问题 |
In addition, Royal Decree No. 631 1993 of 3 May, which regulates the National Vocational Training and Employment Plan (FIP Plan), provides for a range of occupational training activities for unemployed workers, with a view to equipping them with the qualifications required by the production system and providing them with jobs, when these persons lack any specific vocational training or their qualifications are unsuitable or insufficient. | 此外 制订全国职业培训及就业计划(FIP计划)的5月3日第631 1933号敕令 规定了为失业工人进行的一系列职业培训活动 以便在这些人缺少任何具体职业培训或他们的条件不合或不足时使他们能具备生产制度所需的条件并给他们工作 |
As too many optimists have learned to their detriment, asset prices are highly volatile, and a whole ocean of phishes is involved. Borrowers are lured into unsuitable mortgages firms are stripped of their assets accountants mislead investors financial advisers spin narratives of riches from nowhere and the media promote extravagant claims. | 正如太多乐观主义者在教训中学到的那样 资产价格是极不稳定的 而且其中包含着海量钓鱼行为 借款者被诱使办理超出其承受能力的抵押贷款 企业自身资产被恶意剥离 会计师误导投资者 金融顾问编造出不知从何而来的富人 而媒体则鼓动那些夸张的宣言 |
The Committee agrees that there may be particular merit in using retired staff, on an exceptional and short term basis, after having ascertained that all other options are unsuitable, particularly in relation to field mission service, in cases of major complex humanitarian emergencies or in assignments related to conference services. | quot 咨询委员会同意,特别是在外地特派团的工作上,在遇到重大复杂的人道主义紧急情况时,或在与会议事务有关的指定任务上,事先查明所有其他办法都不合适,然后以例外和短期的方式雇用退休工作人员,也许有其特殊的优点 |
26. Consequently, there would be a continuation of the vicious circle where backlogs could only be overcome by direct technology transfer, a process that had been shown over the decades to be inefficient, as well as unsuitable in a free market world, where cultural diversity represented a fact of life. | 26. 因此 这将使只有通过直接技术转让才能解决积压问题的恶性循环继续下去 过去几十年来表明 直接技术转让这种办法是低效的 是不适合自由市场世界情况的 在自由市场世界 文化多样性是生活现实 |
It did not take long for Hong Kongers to realize that their new leader harbored a deep and deeply flawed patriotic worldview that regarded Western values as unsuitable for Hong Kong, the first globalized Chinese city in modern history. But it was not until Tung tried to ram through draconian internal security legislation that many of Hong Kong s citizens began to feel that they were being overtaken by the repressive governance from which they were supposed to be exempt. | 不久 香港人就认识到他们的新领导人怀有根深蒂固 也大有缺陷 的 爱国主义 世界观 认为西方 价值 不适合中国现代史上第一个全球化城市香港 但直到董建华试图实施严苛的内部安全立法 许多香港人才开始感到他们被压迫性政府接管了 而此前他们认为自己可以免受此待遇 在董建华的领导下 群众示威开始在香港频繁出现 |
But his power, too, relies on the votes of countries outside Western Europe, and their loyalty, too, is secured by the promise of TV rights and commercial franchises. In the case of Qatar, this meant the right to stage the World Cup in an utterly unsuitable climate, in stadiums hastily built under terrible conditions by underpaid foreign workers with few rights. | 布拉特不像阿维兰热那样粗鄙 和巴西人 阿维兰热 不同 他不会公开与黑帮扯上关系 但他的权力也依赖西欧之外的国家 而这些国家的忠诚需要电视转播权和商业特许经营权来保障 在卡塔尔的例子中 这意味着在极不适合的气候条件下举办世界杯的权利 工资低廉 毫无权利可言的外国工人在可怕的工作条件下急速建设着足球场 |
Existing platforms, such as the G 8 summits, are unsuitable to achieve this course of action, mainly because key players from the developing world are not included. The multilateral surveillance mechanisms launched last year by the IMF are a step in the right direction, but only if they become part of an institutionalized multilateral mechanism of surveillance and policy coordination. | 现有的像八国峰会这样的平台并不适合完成这样的行动 这主要是因为一些主要的发展中国家并不是八国峰会的成员 国际货币基金组织去年所建立的多边监管机制是朝正确方向所迈出的一个步骤 但是只有成立了一个实施多边监管机制和政策协调的组织 它们才能发挥作用 |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | 就 召 首 領 以利 以謝 亞列 示瑪雅 以利 拿單 雅立 以利 拿單 拿單 撒迦 利亞 米書蘭 又 召教 習約 雅立 和 以利 拿單 |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | 就 召 首 領 以 利 以 謝 亞 列 示 瑪 雅 以 利 拿 單 雅 立 以 利 拿 單 拿 單 撒 迦 利 亞 米 書 蘭 又 召 教 習 約 雅 立 和 以 利 拿 單 |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | 就 召 首 領 以利 以謝 亞列 示瑪雅 以利 拿單 雅立 以利 拿單 拿單 撒迦 利亞 米書蘭 又 召教 習約 雅立 和 以利 拿單 |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | 就 召 首 領 以 利 以 謝 亞 列 示 瑪 雅 以 利 拿 單 雅 立 以 利 拿 單 拿 單 撒 迦 利 亞 米 書 蘭 又 召 教 習 約 雅 立 和 以 利 拿 單 |
Related searches : Unsuitable For Use - Unsuitable For Consumption - Deemed Unsuitable - Render Unsuitable - Most Unsuitable - Unsuitable Content - Unsuitable Time - Unsuitable Solution - Unsuitable Extinguishing Media - For For - For - For For Example - For For Purpose