Translation of "vents" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
This is one of these hydrothermal vents. | 这是这些热液出口中的一个 |
It's how they find the hydrothermal vents. | 它们就是靠它来找到热液出口 |
The vents are emitting a black body radiation an IR signature and so they're able to find these vents at considerable distances. | 这些出口发射出一种黑体的辐射 一种红外线 所以它们能在很远的距离外找到这些出口 |
He vents his anger on a young man. | 他把怒火发泄到一个年轻人身上 |
The vents will have to be cleared out. | 可是必须要清理枪膛 |
And the hydrothermal vents were in an acidic environment. | 而热泉就处于一种酸性的环境 |
And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations. | 德国文化怎么可以容忍 如此的野蛮 他发了一通牢骚 |
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. | 愚妄人 怒氣全發 智慧 人 忍氣 含怒 |
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. | 愚 妄 人 怒 氣 全 發 智 慧 人 忍 氣 含 怒 |
This can normally be accomplished by keeping propellant lines and vents open for longer periods. | 通常这可以通过使推进剂管路和通风孔开较长时间来取得 |
We're all choking, and there's smoke pouring through the vents, under the doors. There's people screaming. | 我们通通觉得呼吸困难 浓烟继续从通风口 门底下不断地灌进来 人们不断地尖叫 |
What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again. | 我们发现这些房间的空气几乎静止不动 直到我们周六再次将它打开 |
So at those deep oceanic vents, fantastic chemistry began to happen, and atoms combined in all sorts of exotic combinations. | 所以在这些深海的开口上 奇妙的化学变化开始进行 原子结合成奇异的混合物 |
We find microbial life in every part of the planet in ice, in coal, in rocks, in volcanic vents it's an amazing thing. | 我们发现在这座星球上微生物无处不在 在冰里 在煤里 在矿石中 在火山口 这是一个奇迹 |
The step size used should be related to the options available in practice for the tank, i.e. larger vent sizes or more vents. | 使用的孔径间隔应当与罐体实际上可采用的选择有关 即较大的排气孔尺寸或较多的排气孔 |
Bacteria growing near the hot hydrothermal vents or in the cold hydrocarbon seepage from sediments (including compressed gas hydrates) can be sources of food. | 生长在热液喷口或沉积物碳氢冷冻淤泥(包括压缩气体水合物)附近的细菌可作为食物之用 |
The red dot is the laser light of the submarine Alvin to give us an idea about how far away we are from the vents. | 这个红点是潜水艇Alvin号腹下的镭射灯 能让我们感觉到我们离喷出口有多远 |
And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis. | 在发现这些深海热泉以前 地球上所有生命的核心 都被认为依赖于太阳 依赖于光合作用 |
Vents from the pressure relief devices, when used, shall deliver the relieved vapour or liquid to the atmosphere in conditions of minimum back pressure on the relieving device. | 如使用排气孔或管道 应可把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中 |
So with Firefly, what we did is the problem is electronics get hot and you have to put in vents or fans to keep them cool in most products. | 因此对于Firefly,我们做的是 当电子产品变得热的时候, 你必须放通风的或者降温的设备去保持降低温度 对于大多数产品都是这样 |
Vents or pipes from the pressure relief device outlets, when used, shall deliver the relieved vapour or liquid to the atmosphere in conditions of minimum back pressure on the relieving devices. | 降压装置出口如使用排气孔或管道 应可把释放的蒸气或液体在降压装置受到最小反压力的条件下排到大气中 |
Those areas protect diverse sensitive areas and elements that range from the Endeavour hydrothermal vents off our Pacific coast to a unique strain of Irish moss and its habitat, Basin Head, in the Atlantic. | 这些区域保护各种敏感区域和因素 从我们海岸之外的热液喷口努力到大西洋Basin Head角叉菜的独特品系及其生境 |
So, we put the room service menus over the vents in the wall, we put blankets at the bottom of the door, we put the kids on the windowsill to try to get some air. | 于是我们把旅馆的菜单塞进通风口里 再弄些毯子塞住门缝 接着我们让两个孩子靠着窗户缝可以呼吸些空气 |
Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals | 77. 吁请各国和国际组织迫切采取行动 按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法 |
70. Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals | 70. 吁请各国和国际组织迫切采取行动 按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法 |
77. Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals | 77. 吁请各国和国际组织迫切采取行动 按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法 |
101. Calls upon States and international organizations to urgently take action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals | 101. 吁请各国和国际组织迫切采取行动 按照国际法处理对海洋生物多样性和包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的生态系统造成不利影响的破坏性做法 |
That solid wall behind it is a pipe chase a pipe canyon and so it was an opportunity that I seized, because I didn't have to have any protruding ducts or vents or things in this form. | 后面的实墙是一个管道槽 管道峡谷 所以我抓住了这个机会 因为这个形式不需要任何突出的管子或者开口 |
110. Calls upon States and international organizations to urgently take further action to address, in accordance with international law, destructive practices that have adverse impacts on marine biodiversity and ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals | 110. 吁请各国和国际组织紧急采取进一步行动 根据国际法处理对海洋生物多样性和生态系统 包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚 产生不利影响的毁坏性做法 |
Now you've heard of hydrothermal vents, but the other discovery is that deep below the sea floor, there is vast reservoir of microbial activity, which we have only just discovered and we have almost no way to study. | 你们都知道温泉 但有人发现 在海底深处 存在着含大量微生物的水池 这事情我们刚刚发现 而且根本无从下手进行研究 |
302. With regard to polymetallic sulphides occurring within the exclusive economic zone of a costal State, hydrothermal vents accompanied by deposits of polymetallic sulphides were discovered in the Bismarck sea in Papua New Guinea s exclusive economic zone in 1991. | 302. 关于沿海国专属经济区内的多金属硫化物,1991年在巴布亚新几内亚专属经济区的俾斯麦海内发现了含有多金属硫化物矿藏的热液喷出口 |
Beside polymetallic nodules found on the deep ocean floor, new sources of metals are gaining in importance, such as polymetallic sulphides found in and near the hydrothermal vents that occur along fissures on the sea floor and cobalt rich crusts that occur as pavements on the sea floor. | 除了深海海床上发现的多金属结核之外,日益重要的新的金属来源有沿着海床裂缝处热液喷出口附近的多金属硫化物以及海底的一层富钴地壳 |
68. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, on a scientific basis and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features | 68. 重申各国和主管国际组织必须迫切设法在科学基础上 按照 公约 和有关协定及文书 综合和更好地管理国家管辖范围以外的海底山脉 冷水珊瑚 热液喷口和若干其他水下地貌的海洋生物多样性所面对的危险 |
Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features | 73. 重申各国和主管国际组织必须迫切设法根据现有的最佳科学资料 按照 公约 和有关协定及文书 纳入和改进对海底山脉 冷水珊瑚 热液喷口和若干其他水下地貌的海洋生物多样性所面对危险的管理 |
73. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features | 73. 重申各国和主管国际组织必须迫切设法根据现有的最佳科学资料 按照 公约 和有关协定及文书的规定 以综合方式改进对海底山脉 冷水珊瑚 热液喷口和若干其他水下地貌的海洋生物多样性所面对危险的管理 |
96. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features | 96. 重申各国和主管国际组织必须迫切设法根据现有的最佳科学资料 按照 公约 和有关协定及文书的规定 以综合方式改进对海底山脉 冷水珊瑚 热液喷口和若干其他水下地貌的海洋生物多样性所面临危险的管理 |
109. Reaffirms the need for States and competent international organizations to urgently consider ways to integrate and improve, based on the best available scientific information and in accordance with the Convention and related agreements and instruments, the management of risks to the marine biodiversity of seamounts, cold water corals, hydrothermal vents and certain other underwater features | 109. 重申各国和主管国际组织必须迫切设法根据现有的最佳科学资料 按照 公约 和有关协定及文书的规定 更好地统一处理海底山脉 冷水珊瑚 热液喷口和若干其他水下地貌等海洋生物多样性面临的危险 |
And much of this vast universe, much more may be habitable than we once thought, as we study extremophiles on Earth organisms that can live in conditions totally inhospitable for us, in the hot, high pressure thermal vents at the bottom of the ocean, frozen in ice, in boiling battery acid, in the cooling waters of nuclear reactors. | 笑声 在这个广袤无垠的宇宙中很多地方 比我们从前想像的更可能存在着生命 根据我们对地球上嗜极菌进行的研究 一些有机体能在我们完全不能栖息的环境中生存 比如处在深海底炽热高压的热水流火山口 在封冻的冰层间 在沸腾的电酸中 甚至在核子反应堆的冷却剂里 |
80. Calls upon States to take action immediately, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, and consistent with the precautionary approach and ecosystem approaches, to sustainably manage fish stocks and protect vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals, from destructive fishing practices, recognizing the immense importance and value of deep sea ecosystems and the biodiversity they contain | 80. 吁请各国确认深海生态系统及其所包含的生物多样性的高度重要性和巨大价值 立即各自并通过区域渔业管理组织和安排 按照审慎方法和生态系统方法采取行动 以可持续的方式管理鱼类种群和保护包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统 使它们不受毁灭性捕捞法的损害 |
97. Calls upon States to take action immediately, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, and consistent with the precautionary approach and ecosystem approaches, to sustainably manage fish stocks and protect vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals, from destructive fishing practices, recognizing the immense importance and value of deep sea ecosystems and the biodiversity they contain | 97. 吁请各国确认深海生态系统和它们拥有的生物多样性极为重要 价值难以估量 立即各自并通过区域渔业管理组织和安排 根据审慎和着眼于生态系统的做法采取行动 可持续管理鱼类种群 不让包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统受到毁灭性捕捞的伤害 |
(c) In respect of areas where vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold water corals, are known to occur or are likely to occur based on the best available scientific information, to close such areas to bottom fishing and ensure that such activities do not proceed unless conservation and management measures have been established to prevent significant adverse impacts on vulnerable marine ecosystems | (c) 对于根据现有最佳科学资料 确知存在或有可能存在包括海底山脉 热液喷口和冷水珊瑚在内的脆弱海洋生态系统的地区 不对底鱼捕捞开放这些地区 并确保在建立养护和管理措施以防止对脆弱海洋生态系统产生重大不利影响之前 不进行这类活动 |