Translation of "warship" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Warship - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Germany's new warship postponed yet again
德国新战舰再次延期亮相
This is a US Navy warship.
这是一个美国海军战舰
Then we'll build it as a warship.
然后我们会把它建成军舰
She is a Spanish warship of 60 guns, the Natividad.
是一艘有60支槍的西班牙軍艦 叫 那蒂威達 號
You have been openly assisting a belligerent warship in Uruguayan territorial waters.
你们名目张胆在乌拉圭领海诉诸武力
You might have fallen afoul of our warship Natividad before I could bring you the wonderful news.
你們可能會誤抓了我們的船 那蒂威達號 在我告訴你這個絕好的消息之前
According to the neutrality law a merchant ship must be given 24 hours' notice or 24 hours' grace before an enemy warship can sail after her.
根据中立法商船必须处于24小时监控下 或者推迟24小时航行
If a given public work or special warship entails such complex and incomprehensible details that only a few individuals can understand the whole project, transparency is effectively lacking.
当某项公共工程或某种特殊战舰包含十分复杂而难懂的细节 以致只有少数人才能理解整个项目时 确实缺少透明度
Little was known about the reasons behind the return, but German media cited a number of crucial software and hardware defects that made the warship useless if deployed on a combat mission.
关于此次退回的原因 外界知之甚少 但德国媒体援引了一些关键的 软件和硬件缺陷 称这些缺陷将导致战舰在执行作战任务时毫无用处
(d) Vessel shall mean any type of water craft, including non displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water, except a warship, naval auxiliary or other vessel owned or operated by a Government and used, for the time being, only on government non commercial service.
(d) 船只 系指用作或能够用作水上运输手段的任何水上运载装置 包括无排水量运载装置和水上飞机 但不包括由政府拥有或运营的目前仅用于政府非商业性服务的军舰 海军辅助舰只或其他船只
In fact, the reinterpretation amounts to little more than a tweak Japanese forces can now shield an American warship defending Japan, but they remain prohibited from initiating offensive attacks or participating in multilateral military operations. Given that the United Nations charter recognizes individual and collective self defense as an inherent right of sovereign countries, the change should be uncontroversial.
事实上 这一重新解释只不过是顺水推舟 目前日本自卫队可以护卫保卫日本的美国军舰 但仍禁止发动进攻或参与多边军事行动 联合国宪章承认个体和集体自卫为主权国家的 固有权利 因此这一重新解释并非反常规
Given the Kremlin s ambiguous behavior if not its deliberate policy of deceit it seems obvious that France should not deliver a Mistral class assault warship, which it previously agreed to sell to Russia. It is far better for France to be perceived as an unreliable arms dealer than as an irresponsible strategic actor, caring only about its mercantile interests.
由于克里姆林宫行为暧昧 如果不是故意采取欺骗政策的话 显然法国不应该交付此前答应卖给俄罗斯的西北风级两栖攻击舰 对法国来说 让人们觉得它是不可靠的军火贸易上远比让人们觉得它是靠不住的战略行动者 只考虑自己的商业利益更好
Moreover, China dispatched a warship and four military aircraft to the Mediterranean to help evacuate 35,860 Chinese nationals and 2,100 others from Libya. That measure, the first projection of Chinese naval power so far from home, is consistent with Confucianism, which regards morality as the top priority of policymaking, rather than Marxism, according to which economic interests alone drive foreign policy.
此外中国还派出了一艘军舰和4架军用飞机赴地中海协助35860名中国公民以及其他国家的2100人撤离利比亚 这一做法是中国政府第一次将中国海军部署到如此远的地方 这与儒家的理念是一致的 即将道义作为制定对外政策的首要标准 而不是像马克思主义理论那样将经济利益视为外交政策的唯一动力
However, it is a warship designed at the beginning of the 21st century after all. Armaments aside, its propulsion system and electronic radar system lag significantly behind the current mainstream frigates in the world. Considering that similar frigates in Europe have been equipped with full electric propulsion, small multi function phased array radars and large helicopter decks, it is time to develop new models.
但是这毕竟是一型21世纪初设计的舰艇 武器配置放在一边 其动力系统和电子雷达设备与目前世界主流护卫舰相比已经存在很大差距 像欧洲的同类型护卫舰已经配备全电力推进 小型多功能相控阵雷达 大尺寸直升机甲板的情况下 也到了发展新型号的时候了
SEOUL After a painstaking investigation, South Korea is pointing the finger of blame at North Korea for the sinking of its warship, the Cheonan, on March 26. The debate about how to respond is complicated by the fact that the Cheonan s sinking does not seem to be a stand alone event, but was, instead, part of a change in North Korea s general pattern of behavior.
首尔 在经历了痛苦的调查过程后 韩国将其天安号战舰于5月26号沉没的罪责归咎于北朝鲜 天安号的沉没似乎并不是一个孤立事件 而是北朝鲜整体行为模式所发生的变化 这些因素也使围绕应对之策所展开的争论变得更加复杂 事实上 从2008年8月金可能因一次中风病倒以后 北朝鲜就变得越来越大胆和冲动
In 2010, the South Korean public was sharply critical of the military s failure to retaliate immediately following the North s sinking of the Cheonan, a South Korean warship carrying more than 100 personnel, and its shelling of Yeonpyeong Island later that year. After the recent landmine blasts, by contrast, President Park Geun hye would not back down from her demands that the North, which denied planting the mines, apologize.
第一个发展趋势是韩国领导层对来自朝鲜的挑衅反应更加坚决了 2010年 韩国民众尖锐地批评了韩军没有在朝鲜击沉韩国军舰天安号 船上有100多名船员 和前一年朝鲜炮击延坪岛后立即反击 相反 在最近的地雷爆炸事件发生后 韩国总统朴槿惠毫不退缩地要求否认埋设地雷的朝鲜道歉 她的支持率立刻从前一个月的34 左右上升到50
On November 23, its army fired nearly 200 artillery rounds onto the South Korean island of Yeonpyeong, near the two countries disputed maritime border, killing four including two civilians and demolishing scores of houses and other structures. The presence of civilians, many of whom had to be evacuated, made North Korea s attack even more provocative than its sinking in March of the South Korean warship Cheonan, which killed 46 sailors.
发自剑桥 朝鲜究竟出了什么问题 在上月23日 朝鲜人民军向位于两国争议领海边界的韩国延坪岛倾泻了近200发炮弹 致使4人 包括两名平民 丧生 摧毁数栋民居建筑 这些平民原本是应该被撤离的 而他们的出现则使朝鲜的袭击比3月击沉韩国天安舰并导致46名海军人员丧生的事件更具爆炸性

 

Related searches : Submersible Warship