Translation of "可惡" to English language:


  Dictionary Chinese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

你 不 可 為惡 所 勝 反 要 以 善勝惡
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
你 不 可 為 惡 所 勝 反 要 以 善 勝 惡
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
你 不 可 為惡 所 勝 反 要 以 善勝惡
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
你 不 可 為 惡 所 勝 反 要 以 善 勝 惡
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
愛人 不 可 虛假 惡 要 厭惡 善 要 親近
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
愛 人 不 可 虛 假 惡 要 厭 惡 善 要 親 近
Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
愛人 不 可 虛假 惡 要 厭惡 善 要 親近
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil cleave to that which is good.
愛 人 不 可 虛 假 惡 要 厭 惡 善 要 親 近
Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil cleave to that which is good.
那個可惡的家伙只看到惡心的東西 哼
That disgusting guy sees nothing but nasty things. Bleh.
那個可惡的箱子
That damned case.
國中 有 可 驚駭 可憎 惡 的 事
An astonishing and horrible thing has happened in the land.
國 中 有 可 驚 駭 可 憎 惡 的 事
An astonishing and horrible thing has happened in the land.
國中 有 可 驚駭 可憎 惡 的 事
A wonderful and horrible thing is committed in the land
國 中 有 可 驚 駭 可 憎 惡 的 事
A wonderful and horrible thing is committed in the land
惡人 的 祭物 是 可憎 的 何況 他 存惡意來 獻呢
The sacrifice of the wicked is an abomination how much more, when he brings it with a wicked mind!
惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢
The sacrifice of the wicked is an abomination how much more, when he brings it with a wicked mind!
惡人 的 祭物 是 可憎 的 何況 他 存惡意來 獻呢
The sacrifice of the wicked is abomination how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢
The sacrifice of the wicked is abomination how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
那個可惡的小女孩
That miserable little brat.
惡 人家 中 不 仍 有 非義之財 和 可 惡 的 小 升斗麼
Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?
惡 人 家 中 不 仍 有 非 義 之 財 和 可 惡 的 小 升 斗 麼
Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?
惡 人家 中 不 仍 有 非義之財 和 可 惡 的 小 升斗麼
Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?
惡 人 家 中 不 仍 有 非 義 之 財 和 可 惡 的 小 升 斗 麼
Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?
腐敗 惡劣 差勁 卑鄙 下流 可惡 低級... 你早就說過了
...worthless, corrupt, mean, rotten... dirty, contemptible, little, petty, gruesome, contemptible...
你 當離惡 行善 就 可 永 遠 安居
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
你 當 離 惡 行 善 就 可 永 遠 安 居
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
你 當離惡 行善 就 可 永 遠 安居
Depart from evil, and do good and dwell for evermore.
你 當 離 惡 行 善 就 可 永 遠 安 居
Depart from evil, and do good and dwell for evermore.
這可不是心血來潮的惡作劇.
This is not a prank or a whim.
不可憎惡 以 東人 因為 他 是 你 的 弟兄 不 可憎惡 埃及人 因為 你 在 他 的 地上 作過 寄居 的
You shall not abhor an Edomite for he is your brother you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
不 可 憎 惡 以 東 人 因 為 他 是 你 的 弟 兄 不 可 憎 惡 埃 及 人 因 為 你 在 他 的 地 上 作 過 寄 居 的
You shall not abhor an Edomite for he is your brother you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land.
不可憎惡 以 東人 因為 他 是 你 的 弟兄 不 可憎惡 埃及人 因為 你 在 他 的 地上 作過 寄居 的
Thou shalt not abhor an Edomite for he is thy brother thou shalt not abhor an Egyptian because thou wast a stranger in his land.
不 可 憎 惡 以 東 人 因 為 他 是 你 的 弟 兄 不 可 憎 惡 埃 及 人 因 為 你 在 他 的 地 上 作 過 寄 居 的
Thou shalt not abhor an Edomite for he is thy brother thou shalt not abhor an Egyptian because thou wast a stranger in his land.
所以 我 們守這節 不 可 用 舊酵 也 不 可用惡 毒 或 作 陰毒 邪惡 的 酵 只用 誠實 真正 的 無酵餅
Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
所 以 我 們 守 這 節 不 可 用 舊 酵 也 不 可 用 惡 毒 或 作 陰 毒 邪 惡 的 酵 只 用 誠 實 真 正 的 無 酵 餅
Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
所以 我 們守這節 不 可 用 舊酵 也 不 可用惡 毒 或 作 陰毒 邪惡 的 酵 只用 誠實 真正 的 無酵餅
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness but with the unleavened bread of sincerity and truth.
所 以 我 們 守 這 節 不 可 用 舊 酵 也 不 可 用 惡 毒 或 作 陰 毒 邪 惡 的 酵 只 用 誠 實 真 正 的 無 酵 餅
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness but with the unleavened bread of sincerity and truth.
我兒 惡人 若 引誘 你 你 不 可 隨從
My son, if sinners entice you, don't consent.
我 兒 惡 人 若 引 誘 你 你 不 可 隨 從
My son, if sinners entice you, don't consent.
我兒 惡人 若 引誘 你 你 不 可 隨從
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
我 兒 惡 人 若 引 誘 你 你 不 可 隨 從
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
你這個可惡的人 你竟敢這樣說
You infamous creature! How dare you suggest such a thing!
不可隨夥佈 散 謠言 不 可 與惡 人 連手 妄作 見證
You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness.
說 不 可 難為 我 受膏 的 人 也不可惡待 我 的 先知
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm!
不 可 隨 夥 佈 散 謠 言 不 可 與 惡 人 連 手 妄 作 見 證
You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness.