Translation of "圣哉" to English language:


  Dictionary Chinese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

圣哉 圣哉 哈雷路亚
Glory, glory hallelujah
圣哉 圣哉 哈雷路亚
Glory, glory hallelujah...
圣哉 圣哉 哈雷路亚
Glory, glory hallelujah Glory, glory hallelujah Glory, glory hallelujah
圣哉 圣哉 哈雷路亚
Glory, glory, hallelujah!
阿门 和 圣哉 还有那些 和散那 要多得多的尊严
and hosannas !
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He who placed in the heavens constellations of stars, and placed a burning lamp in it and the luminous moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Most Auspicious is He Who created lofty towers in the sky and placed a lamp in it, and the luminous moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed be He who has set in heaven constellations, and has set among them a lamp, and an illuminating moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blest be He Who hath placed big stars in the heaven, and hath placed therein a lamp and a moon enlightening.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and an illuminating moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Highly blessed is He, Who has made fortified spheres in the heavens and has set in it a lamp and a shining moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He who appointed houses in the sky and set in it a lamp and a shining moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed be He who has set the constellations in the heaven, and set amongst them a sun, and an illuminating moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a burning lamp and luminous moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He who has established constellations in the sky and made therein a lamp and a shining moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He Who made the constellations in the heavens and made therein a lamp and a shining moon.
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Exalted is He who put constellations in the heavens, a radiant lamp and an illuminating moon
圣洁哉真主 他把许多宫造在天上 又造明灯和灿烂的月亮
Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
BLESSED IS HE who revealed the Criterion (of right and wrong) to His votary that it may be a warning for the world,
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Most Auspicious is He Who has sent down the Furqan (the Criterion the Holy Qur an) upon His chosen bondman for him to be a Herald of Warning to the entire world. (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is the Prophet towards all mankind.)
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed be He who has sent down the Salvation upon His servant, that he may be a warner to all beings
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blest be He who hath revealed the Criterion unto His bondman thathe may be unto the worlds a warner.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Quran) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the 'Alamin (mankind and jinns).
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who sent down the Criterion upon His servant, to be a warning to humanity.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Highly blessed is He, Who has sent down Al Furqan, to His servant so that it may be a warner to all mankind
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He Who hath revealed unto His slave the Criterion (of right and wrong), that he may be a warner to the peoples.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who sent down the Criterion to His servant that he may be a warner to all the nations.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who has sent down the Criterion to His worshiper (Prophet Muhammad), that he is a warner to all mankind
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who has revealed the criteria (for discerning truth from falsehood) to His servant so that He could warn mankind.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He Who sent down the Furqan upon His servant that he may be a warner to the nations
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed be He who has revealed the criterion the Quran to His servant that he may warn the nations.
圣洁哉真主 他降示准则给他的仆人 以便他做全世界的警告者
Blessed is He who sent down the criterion to His servant, that it may be an admonition to all creatures
哀哉 哀哉 真哀哉
Alas, Alack and Alaska
彼此 呼喊說 聖哉 聖哉 聖哉 萬軍 之 耶和華 他 的 榮光 充滿 全地
One called to another, and said, Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!
彼 此 呼 喊 說 聖 哉 聖 哉 聖 哉 萬 軍 之 耶 和 華 他 的 榮 光 充 滿 全 地
One called to another, and said, Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!
彼此 呼喊說 聖哉 聖哉 聖哉 萬軍 之 耶和華 他 的 榮光 充滿 全地
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts the whole earth is full of his glory.
彼 此 呼 喊 說 聖 哉 聖 哉 聖 哉 萬 軍 之 耶 和 華 他 的 榮 光 充 滿 全 地
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts the whole earth is full of his glory.
圣洁哉真主 如果他意欲 他要赏赐你比那个更好的 即下临诸河的一些果园 他要赏赐他一些大厦
Blessed be He who, if He pleased, could give you better than that, gardens with rivers flowing by and make palaces for you.
圣洁哉真主 如果他意欲 他要赏赐你比那个更好的 即下临诸河的一些果园 他要赏赐他一些大厦
Most Auspicious is He Who, if He wills, may make it much better for you Gardens beneath which rivers flow, and may create high palaces for you.
圣洁哉真主 如果他意欲 他要赏赐你比那个更好的 即下临诸河的一些果园 他要赏赐他一些大厦
Blessed be He who, if He will, shall assign to them better than that gardens underneath which rivers flow, and he shall assign to thee palaces.
圣洁哉真主 如果他意欲 他要赏赐你比那个更好的 即下临诸河的一些果园 他要赏赐他一些大厦
Blest is He Who, if He willed, shall appoint for them something better than that gardens whereunder the rivers flow, and appoint for them palaces.
圣洁哉真主 如果他意欲 他要赏赐你比那个更好的 即下临诸河的一些果园 他要赏赐他一些大厦
Blessed be He Who, if He will, will assign you better than (all) that, Gardens under which rivers flow (Paradise) and will assign you palaces (i.e. in Paradise).