Translation of "敵意" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
我抗議這種預設的敵意 那是對被告的偏見 | I object to this preperoration... on the grounds that it is prejudicial to the defendant! |
猶大 人用 刀擊殺 一切 仇敵 任意 殺滅 恨 他 們的人 | The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them. |
猶 大 人 用 刀 擊 殺 一 切 仇 敵 任 意 殺 滅 恨 他 們 的 人 | The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them. |
猶大 人用 刀擊殺 一切 仇敵 任意 殺滅 恨 他 們的人 | Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. |
猶 大 人 用 刀 擊 殺 一 切 仇 敵 任 意 殺 滅 恨 他 們 的 人 | Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. |
你 使 我 們向敵 人 轉身退後 那恨 我 們 的 人 任意 搶奪 | You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves. |
你 使 我 們 向 敵 人 轉 身 退 後 那 恨 我 們 的 人 任 意 搶 奪 | You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves. |
你 使 我 們向敵 人 轉身退後 那恨 我 們 的 人 任意 搶奪 | Thou makest us to turn back from the enemy and they which hate us spoil for themselves. |
你 使 我 們 向 敵 人 轉 身 退 後 那 恨 我 們 的 人 任 意 搶 奪 | Thou makest us to turn back from the enemy and they which hate us spoil for themselves. |
你 若實 在 聽從 他 的 話 照著 我 一切 所 說 的 去行 我 就 向 你 的 仇 敵作 仇敵 向 你 的 敵人 作 敵人 | But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries. |
你 若 實 在 聽 從 他 的 話 照 著 我 一 切 所 說 的 去 行 我 就 向 你 的 仇 敵 作 仇 敵 向 你 的 敵 人 作 敵 人 | But if you indeed listen to his voice, and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries. |
你 若實 在 聽從 他 的 話 照著 我 一切 所 說 的 去行 我 就 向 你 的 仇 敵作 仇敵 向 你 的 敵人 作 敵人 | But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. |
你 若 實 在 聽 從 他 的 話 照 著 我 一 切 所 說 的 去 行 我 就 向 你 的 仇 敵 作 仇 敵 向 你 的 敵 人 作 敵 人 | But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. |
軍兵卻說 你 不 可 出戰 若是 我 們 逃跑 敵人 必 不 介意 我 們陣 亡 一半 敵人 也 不介意 因為 你 一 人 強似 我 們萬人 你 不如 在 城裡 豫 備幫 助我們 | But the people said, You shall not go forth for if we flee away, they will not care for us neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city. |
軍 兵 卻 說 你 不 可 出 戰 若 是 我 們 逃 跑 敵 人 必 不 介 意 我 們 陣 亡 一 半 敵 人 也 不 介 意 因 為 你 一 人 強 似 我 們 萬 人 你 不 如 在 城 裡 豫 備 幫 助 我 們 | But the people said, You shall not go forth for if we flee away, they will not care for us neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city. |
軍兵卻說 你 不 可 出戰 若是 我 們 逃跑 敵人 必 不 介意 我 們陣 亡 一半 敵人 也 不介意 因為 你 一 人 強似 我 們萬人 你 不如 在 城裡 豫 備幫 助我們 | But the people answered, Thou shalt not go forth for if we flee away, they will not care for us neither if half of us die, will they care for us but now thou art worth ten thousand of us therefore now it is better that thou succour us out of the city. |
軍 兵 卻 說 你 不 可 出 戰 若 是 我 們 逃 跑 敵 人 必 不 介 意 我 們 陣 亡 一 半 敵 人 也 不 介 意 因 為 你 一 人 強 似 我 們 萬 人 你 不 如 在 城 裡 豫 備 幫 助 我 們 | But the people answered, Thou shalt not go forth for if we flee away, they will not care for us neither if half of us die, will they care for us but now thou art worth ten thousand of us therefore now it is better that thou succour us out of the city. |
我不想就此點加以爭辯 但須排除對於女性的敵意和偏見 | I submit that I cannot hope to argue this line... before minds hostile to and prejudiced against the female sex. |
因此造成了警察和卡賓槍手 以及其他區執法機構間的敵意 | Thus began the rivalry between police and carabinieri, and other state law enforcement agencies. |
酒是敵人 | Alcohol is the enemy. |
他 們 的 仇敵 也 欺壓 他 們 他 們 就 伏在 敵人 手下 | Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand. |
願 你 的 手 舉起 高過敵 人 願你 的 仇 敵 都 被 剪除 | Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off. |
他 們 的 仇 敵 也 欺 壓 他 們 他 們 就 伏 在 敵 人 手 下 | Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand. |
願 你 的 手 舉 起 高 過 敵 人 願 你 的 仇 敵 都 被 剪 除 | Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off. |
他 們 的 仇敵 也 欺壓 他 們 他 們 就 伏在 敵人 手下 | Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. |
願 你 的 手 舉起 高過敵 人 願你 的 仇 敵 都 被 剪除 | Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. |
他 們 的 仇 敵 也 欺 壓 他 們 他 們 就 伏 在 敵 人 手 下 | Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand. |
願 你 的 手 舉 起 高 過 敵 人 願 你 的 仇 敵 都 被 剪 除 | Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. |
我 便 速速 治服 他 們的 仇敵 反手 攻擊 他 們的敵人 | I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. |
你 高舉 了 他 敵人 的 右手 你 叫 他 一切 的 仇敵歡喜 | You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice. |
我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 | I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. |
你 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 | You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice. |
我 便 速速 治服 他 們的 仇敵 反手 攻擊 他 們的敵人 | I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
你 高舉 了 他 敵人 的 右手 你 叫 他 一切 的 仇敵歡喜 | Thou hast set up the right hand of his adversaries thou hast made all his enemies to rejoice. |
我 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 | I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries. |
你 高 舉 了 他 敵 人 的 右 手 你 叫 他 一 切 的 仇 敵 歡 喜 | Thou hast set up the right hand of his adversaries thou hast made all his enemies to rejoice. |
他們是仇敵 | They are bitter enemies. |
他 的 敵人 為首 他 的 仇敵 亨通 因 耶和華 為 他 許多 的 罪過 使 他 受苦 他 的 孩童 被 敵人 擄去 | Her adversaries are become the head, her enemies prosper for Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions her young children are gone into captivity before the adversary. |
他 的 敵 人 為 首 他 的 仇 敵 亨 通 因 耶 和 華 為 他 許 多 的 罪 過 使 他 受 苦 他 的 孩 童 被 敵 人 擄 去 | Her adversaries are become the head, her enemies prosper for Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions her young children are gone into captivity before the adversary. |
他 的 敵人 為首 他 的 仇敵 亨通 因 耶和華 為 他 許多 的 罪過 使 他 受苦 他 的 孩童 被 敵人 擄去 | Her adversaries are the chief, her enemies prosper for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions her children are gone into captivity before the enemy. |
他 的 敵 人 為 首 他 的 仇 敵 亨 通 因 耶 和 華 為 他 許 多 的 罪 過 使 他 受 苦 他 的 孩 童 被 敵 人 擄 去 | Her adversaries are the chief, her enemies prosper for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions her children are gone into captivity before the enemy. |
今日 百姓 若 任意 喫 了 從仇敵 所 奪 的 物 擊殺 的 非利士人 豈 不 更 多 麼 | How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines. |
今 日 百 姓 若 任 意 喫 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 擊 殺 的 非 利 士 人 豈 不 更 多 麼 | How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines. |
今日 百姓 若 任意 喫 了 從仇敵 所 奪 的 物 擊殺 的 非利士人 豈 不 更 多 麼 | How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? |
今 日 百 姓 若 任 意 喫 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 擊 殺 的 非 利 士 人 豈 不 更 多 麼 | How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? |