Translation of "樹枝" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
雅各 拿 楊樹 杏樹 楓樹 的 嫩枝 將皮剝 成 白紋 使 枝子 露出 白的來 | Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods. |
雅 各 拿 楊 樹 杏 樹 楓 樹 的 嫩 枝 將 皮 剝 成 白 紋 使 枝 子 露 出 白 的 來 | Jacob took to himself rods of fresh poplar, almond, plane tree, peeled white streaks in them, and made the white appear which was in the rods. |
雅各 拿 楊樹 杏樹 楓樹 的 嫩枝 將皮剝 成 白紋 使 枝子 露出 白的來 | And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods. |
雅 各 拿 楊 樹 杏 樹 楓 樹 的 嫩 枝 將 皮 剝 成 白 紋 使 枝 子 露 出 白 的 來 | And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods. |
人子 阿 葡萄 樹 比 別樣樹 有 甚麼強處 葡萄 枝 比 眾樹 枝 有 甚麼 好 處 | Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest? |
人 子 阿 葡 萄 樹 比 別 樣 樹 有 甚 麼 強 處 葡 萄 枝 比 眾 樹 枝 有 甚 麼 好 處 | Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest? |
人子 阿 葡萄 樹 比 別樣樹 有 甚麼強處 葡萄 枝 比 眾樹 枝 有 甚麼 好 處 | Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
人 子 阿 葡 萄 樹 比 別 樣 樹 有 甚 麼 強 處 葡 萄 枝 比 眾 樹 枝 有 甚 麼 好 處 | Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? |
我從樹上砍下了一根樹枝 | I cut a branch from the tree. |
鳥用細樹枝築巢 | Birds build nests of twigs. |
神園 中 的 香柏 樹 不 能 遮蔽 他 松樹不及 他 的 枝子 楓樹 不 及 他 的 枝條 神園 中 的 樹 都 沒有 他 榮美 | The cedars in the garden of God could not hide it the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches nor was any tree in the garden of God like it in its beauty. |
神 園 中 的 香 柏 樹 不 能 遮 蔽 他 松 樹 不 及 他 的 枝 子 楓 樹 不 及 他 的 枝 條 神 園 中 的 樹 都 沒 有 他 榮 美 | The cedars in the garden of God could not hide it the fir trees were not like its boughs, and the plane trees were not as its branches nor was any tree in the garden of God like it in its beauty. |
神園 中 的 香柏 樹 不 能 遮蔽 他 松樹不及 他 的 枝子 楓樹 不 及 他 的 枝條 神園 中 的 樹 都 沒有 他 榮美 | The cedars in the garden of God could not hide him the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
神 園 中 的 香 柏 樹 不 能 遮 蔽 他 松 樹 不 及 他 的 枝 子 楓 樹 不 及 他 的 枝 條 神 園 中 的 樹 都 沒 有 他 榮 美 | The cedars in the garden of God could not hide him the fir trees were not like his boughs, and the chestnut trees were not like his branches nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty. |
大 聲呼叫說 伐 倒 這樹 砍下 枝子 搖掉 葉子 拋散 果子 使 走獸離開樹 下 飛鳥 躲 開樹枝 | He cried aloud, and said thus, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit let the animals get away from under it, and the fowls from its branches. |
大 聲 呼 叫 說 伐 倒 這 樹 砍 下 枝 子 搖 掉 葉 子 拋 散 果 子 使 走 獸 離 開 樹 下 飛 鳥 躲 開 樹 枝 | He cried aloud, and said thus, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit let the animals get away from under it, and the fowls from its branches. |
大 聲呼叫說 伐 倒 這樹 砍下 枝子 搖掉 葉子 拋散 果子 使 走獸離開樹 下 飛鳥 躲 開樹枝 | He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches |
大 聲 呼 叫 說 伐 倒 這 樹 砍 下 枝 子 搖 掉 葉 子 拋 散 果 子 使 走 獸 離 開 樹 下 飛 鳥 躲 開 樹 枝 | He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches |
第一 日 要 拿 美好 樹 上 的 果子 和 棕樹 上 的 枝子 與茂密 樹 的 枝條 並河 旁 的 柳枝 在 耶和華 你 們 的 神 面前 歡樂 七日 | You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days. |
第 一 日 要 拿 美 好 樹 上 的 果 子 和 棕 樹 上 的 枝 子 與 茂 密 樹 的 枝 條 並 河 旁 的 柳 枝 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 歡 樂 七 日 | You shall take on the first day the fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees, and willows of the brook and you shall rejoice before Yahweh your God seven days. |
第一 日 要 拿 美好 樹 上 的 果子 和 棕樹 上 的 枝子 與茂密 樹 的 枝條 並河 旁 的 柳枝 在 耶和華 你 們 的 神 面前 歡樂 七日 | And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. |
第 一 日 要 拿 美 好 樹 上 的 果 子 和 棕 樹 上 的 枝 子 與 茂 密 樹 的 枝 條 並 河 旁 的 柳 枝 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 歡 樂 七 日 | And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. |
就 漸漸 生長 成為 蔓延 矮小 的 葡萄樹 其枝 轉向 那 鷹 其根 在 鷹 以下 於是 成 了 葡萄樹 生出 枝子 發出 小枝 | It grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and its roots were under him so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. |
就 漸 漸 生 長 成 為 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 樹 其 枝 轉 向 那 鷹 其 根 在 鷹 以 下 於 是 成 了 葡 萄 樹 生 出 枝 子 發 出 小 枝 | It grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and its roots were under him so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. |
就 漸漸 生長 成為 蔓延 矮小 的 葡萄樹 其枝 轉向 那 鷹 其根 在 鷹 以下 於是 成 了 葡萄樹 生出 枝子 發出 小枝 | And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. |
就 漸 漸 生 長 成 為 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 樹 其 枝 轉 向 那 鷹 其 根 在 鷹 以 下 於 是 成 了 葡 萄 樹 生 出 枝 子 發 出 小 枝 | And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. |
水道如樹枝般越過了平原 | The waterways branch out across the plain. |
約瑟 是 多 結 果子 的 樹枝 是 泉 旁 多 結果 的 枝子 他 的 枝條 探出 牆外 | Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall. |
約 瑟 是 多 結 果 子 的 樹 枝 是 泉 旁 多 結 果 的 枝 子 他 的 枝 條 探 出 牆 外 | Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall. |
約瑟 是 多 結 果子 的 樹枝 是 泉 旁 多 結果 的 枝子 他 的 枝條 探出 牆外 | Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well whose branches run over the wall |
約 瑟 是 多 結 果 子 的 樹 枝 是 泉 旁 多 結 果 的 枝 子 他 的 枝 條 探 出 牆 外 | Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well whose branches run over the wall |
水浪砸下來能把大樹枝砸斷 | They'd come down over the bough, crash. |
天上 的 飛鳥 在 水 旁 住宿 在 樹枝 上 啼叫 | The birds of the sky nest by them. They sing among the branches. |
天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 在 樹 枝 上 啼 叫 | The birds of the sky nest by them. They sing among the branches. |
天上 的 飛鳥 在 水 旁 住宿 在 樹枝 上 啼叫 | By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. |
天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 在 樹 枝 上 啼 叫 | By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. |
這樹 栽於 肥田 多水 的 旁邊 好生 枝子 結果子 成為 佳 美的 葡萄樹 | It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. |
這 樹 栽 於 肥 田 多 水 的 旁 邊 好 生 枝 子 結 果 子 成 為 佳 美 的 葡 萄 樹 | It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. |
這樹 栽於 肥田 多水 的 旁邊 好生 枝子 結果子 成為 佳 美的 葡萄樹 | It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. |
這 樹 栽 於 肥 田 多 水 的 旁 邊 好 生 枝 子 結 果 子 成 為 佳 美 的 葡 萄 樹 | It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. |
樹若 被 砍下 還 可 指望 發芽 嫩枝 生長不息 | For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease. |
樹 若 被 砍 下 還 可 指 望 發 芽 嫩 枝 生 長 不 息 | For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease. |
樹若 被 砍下 還 可 指望 發芽 嫩枝 生長不息 | For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. |
樹 若 被 砍 下 還 可 指 望 發 芽 嫩 枝 生 長 不 息 | For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. |
他 的 枝條必 延長 他 的 榮華 如 橄欖樹 他 的 香氣如利巴 嫩的 香柏樹 | His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon. |