Translation of "蓋特" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So that they were covered over by what they were covered over. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So they were covered with whatever covered them? |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | so that there covered it that which covered. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | Then covered them with that which covered them. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones). |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | And covered them with whatever covered them. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | and caused them to be covered with that which He covered them with. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So that there covered them that which did cover. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | covering it with what covered it. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | so that there came upon them that which came. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | And covered them by that which He covered. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | and covered them with torment. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So there covered them that which covered. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | and then covered them from sight forever. |
故覆蓋的東西曾覆蓋了那城市 | So that (ruins unknown) have covered them up. |
謝爾蓋 | Sergei Fedorovich. Yes. |
我和蓋斯 | Silence |
染紅 公羊 皮的蓋 海狗 皮的 頂蓋 和 遮掩櫃 的 幔子 | the covering of rams' skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen, |
染 紅 公 羊 皮 的 蓋 海 狗 皮 的 頂 蓋 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 | the covering of rams' skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen, |
染紅 公羊 皮的蓋 海狗 皮的 頂蓋 和 遮掩櫃 的 幔子 | And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, |
染 紅 公 羊 皮 的 蓋 海 狗 皮 的 頂 蓋 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 | And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering, |
蓋被的人啊 | O YOU ENFOLDED in your mantle (of reform), |
蓋被的人啊 | O the Cloaked One! (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) |
蓋被的人啊 | O thou shrouded in thy mantle, |
蓋被的人啊 | O thou enveloped? |
蓋被的人啊 | O you (Muhammad SAW) enveloped (in garments)! |
蓋被的人啊 | O you Enrobed one. |
蓋被的人啊 | O you enveloped in your cloak! |
蓋被的人啊 | O thou enveloped in thy cloak, |
蓋被的人啊 | O you wrapped up in your mantle! |
蓋被的人啊 | O you (Prophet Muhamad), the cloaked, |
蓋被的人啊 | O you who covers himself with a garment , |
蓋被的人啊 | Cloaked one, |
蓋被的人啊 | O you who are clothed! |
蓋被的人啊 | O, you, wrapped in your cloak, |
蓋被的人啊 | O thou wrapped up (in the mantle)! |
謝爾蓋大公... . | The Grand Duke Sergei.... |
謝爾蓋... 死了. | Sergei... is dead. |
馮蓋根男爵. | Baron von Geigern. |
馮蓋根男爵. | Baron von Geigern, please. |
蓋塔,傑納羅 | Gaeta, Gennaro. |
積雪深及膝蓋 | The snow was knee deep. |
這蓋子打不開 | The lid won't open. |
誰給你蓋的章? | And who stamped you? |
你 們 那 一 個 要 蓋 一 座 樓 不 先 坐下 算 計花費 能蓋 成 不能呢 | For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? |