Translation of "attestation report" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
improving the credibility of corporate environmental reporting activities by formalizing the external attestation process. | 通过确定外部验证程序提高公司环境报告活动的信誉 |
For example, many countries have requirements of law for notarization of a document by a notary or attestation by a commissioner for oath. | 举例说 许多国家的法律均要求由公证机关对文书加以公证 或者由宣誓公证人具签证明 |
As planned, the list of cabinet ministers will be announced in the afternoon. And then, an attestation ceremony will be held at Japan Palace. | 按计划 下午将公布阁僚名单 然后在皇宫举行认证仪式 |
During his interview, the claimant expressed surprise to see the licence, investment contract and attestation and asserted that it was not his signature on the investment contract. | 在面谈中 索赔人看到营业执照 投资合同和其他更改后表示惊讶 并说投资合同上的签字不是他本人的签字 |
This would have been an attestation to the success of the Madrid peace process, which was launched six years ago to which should be added one year of preparation. | 这本将证实六年 应再加上一年准备时间 以前发起的马德里和平进程的成功 |
However, in a subsequent submission, the claimant provided a business licence, an investment contract between himself and the Kuwaiti licence holder and an attestation from the licence holder as to the claimant's ownership of the business. | 然而 后来索赔人又提交了营业执照 他本人与科威特营业执照持有人的合同以及营业执照持有人关于索赔人对企业所有权的证明 |
The tenth anniversary celebrations of the World Programme of Action on Youth to the Year 2000 and Beyond, introduced in 1995, is yet another attestation of the strategic implementation of youth development programmes by the United Nations. | 1995年提出了 到2000年及其后世界青年行动纲领 该纲领十周年纪念活动再次证明 联合国从战略角度执行青年发展方案 |
6. Since the birth certificate or naturalization paper, as a nationality certificate, is essential for personal registration, the laws governing the civil registry offices require them to be public, so that anyone can request an attestation from their records. | 6. 鉴于出生证或入籍文件是个人登记所必需的国民身份证件 法律规定公民登记处公开这些证件 从而任何人都可要求根据其档案开具证明 |
Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things a man took off his shoe, and gave it to his neighbor and this was the way of attestation in Israel. | 從前 在 以色列 中 要 定奪 甚 麼事 或 贖回 或 交易 這人 就 脫鞋 給 那 人 以色列人 都 以 此 為 證據 |
Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things a man took off his shoe, and gave it to his neighbor and this was the way of attestation in Israel. | 從 前 在 以 色 列 中 要 定 奪 甚 麼 事 或 贖 回 或 交 易 這 人 就 脫 鞋 給 那 人 以 色 列 人 都 以 此 為 證 據 |
While the claimant submitted an attestation from the Kuwaiti licence holder regarding his ownership of the business, the bank statements and purchases invoices were in the name of the business, the Kuwaiti licence holder or the Kuwaiti license holder's husband. | 他提交了科威特执照持有人证实其对企业所有权的证明 但银行对帐单和购货发票上写的是企业 科威特执照持有人或科威特执照持有人丈夫的名子 |
By letter of 18 February 2005, the author informed the Committee that on 10 February 2005, she received an attestation signed by a Deputy Chairman of the Supreme Court, in accordance to which her son's execution had been carried out on 2 July 2001. | 提交人在2005年2月18日的来信中告知委员会 她在2005年2月10日收到了最高法院副院长签署的证明 称已于2001年7月2日对她的儿子执行死刑 |
With respect to the claims in this instalment, the Panel notes that in some cases the only credible evidence of the claimant's ownership of the business is either a pre or post invasion attestation from the licence holder attesting to the claimant's ownership of the business. | 70. 在本批索赔中 小组注意到 有时索赔人对企业所有权的唯一可信证据是执照持有人证实索赔人对企业所有权的入侵前或入侵后证明 |
Ninth report first performance report | 第九次报告 第一次执行情况报告 |
Report my signal. Report my signal. | 请回复 请回复 |
INTERIM REPORT OF THE EXTERNAL AUDITOR, FINANCIAL PERFORMANCE REPORT AND PROGRAMME PERFORMANCE REPORT | 2004 2005两年期外聘审计员临时报告 |
This report is our main public report. | 这是我们制作的最主要的公开报告 |
2) This report is a joint report | (2) 本报告系联合报告 |
You want a report, a written report. | 你要做个报告 书面报告 |
First Report, paragraph 72 Second Report, paragraphs 20 22 and Third Report, paragraphs 24 25. | 23 第一批索赔报告 第72段 第二批索赔报告 第20 22段 第三批索赔报告 第24 25段 |
The present report is the Team's second report. | 本报告是小组的第二份报告 |
For fifty third report read fifty second report | 将第五十三次报告改为第五十二次报告 |
The African Water Development Report is a regional report similar to the World Water Development Report. | 非洲水资源开发报告 是一份类似 世界水资源开发报告 的区域性报告 |
First Report, paragraphs 29 71 Second Report, paragraphs 10 19 and Third Report, paragraphs 12 23. | 16 第一批索赔报告 第29 71段 第二批索赔报告 第10 19段 第三批索赔报告 第12 23段 |
Report | 方法 |
report | 报表 |
Report | 报表tooltip |
Report | 报表 |
report | 情况报告 |
The present report constitutes his report to the Commission. | 以下是他提交委员会的报告 |
State party Type of report report was due number | 报告种类 应提出报告日期 |
Second F4 report, paragraph 25 Third F4 report, paragraph 38 Fourth F4 report, part one, paragraph 39. | 6 第二批 F4 类索赔报告第25段 第三批 F4 类索赔报告第38段 第四批第一部分 F4 类索赔报告第39段 |
Interim report of the External Auditor, financial performance report and programme performance report for the biennium 2004 2005. | 3. 2004 2005两年期外聘审计员中期报告 财务执行情况报告和方案执行情况报告 |
b. Parliamentary documentation report on diplomatic protection (1) report on effects of armed conflicts on treaties (2) report on expulsion of aliens (2) report on fragmentation of international law (2) report on liability for acts not prohibited by international law (1) report on reservations to treaties (2) report on responsibility of international organizations (2) report on shared natural resources (2) report on unilateral acts of States (2) topical summary (2) | b. 会议文件 关于外交保护问题的报告 1 关于武装冲突对条约影响的报告 2 关于驱逐外国人问题的报告 2 关于国际法不成体系问题的报告 2 关于国际法不加禁止的行为的赔偿责任问题的报告(1) 关于对条约的保留的报告 2 关于国际组织的责任的报告 2 关于共有自然资源的报告 2 关于国家单方面行动的报告 2 专题摘要 2 |
Tracking Progress of Environmental Monitoring and Assessment Projects Compensated Pursuant to Governing Council Decision 132 First Report of the F4 Panel (13 September 2002) Second Report (24 January 2003) Third Report (2 May 2003) Fourth Report (21 November 2003) Fifth Report (27 February 2004) Sixth Report (30 April 2004) Seventh Report (17 September 2004) and Eighth Report (21 February 2005). | 还应该包括毗连高地和近岸潮下带生境 以维持总体生态功能 并便利于接近生活设施和为生活设施保留空间 一个140公顷和维持30年的保护区应该足以补偿海岸资源因入侵和占领而受到的损失 尽管其他不同面积和维持时间的保护区也可以实现这一目标 |
State party Type of report report was due Document number | 报告种类 应提出报告的日期 |
i. Interim report of the External Auditor, financial performance report and programme performance report for the biennium 2004 2005 | 一. 2004 2005两年期外聘审计员 |
(a) Interim report of the External Auditor, financial performance report and programme performance report for the biennium 2004 2005 | (a) 2004 2005两年期外聘审计员期中报告 财务执行情况报告和方案执行情况报告 |
Validation Report | 校验报告Validation status |
Crash report | 崩溃报告 |
View report | 查看报告(V) |
Draft report | 第二届会议 |
Draft report | 科学和技术小组委员会 |
Draft report | 2005年4月4日至15日 维也纳 |
National report | 塔吉克斯坦 |
Related searches : Attestation Clause - Attestation Service - Attestation Statement - Driver Attestation - Official Attestation - Certificate Attestation - Health Attestation - Attestation Commission - Notarial Attestation - Medical Attestation - Attestation Process - State Attestation - Attestation Services