Translation of "both parents" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
My parents are both salespeople. | 我父母都是销售员 |
Tom's parents were both teachers. | 湯姆的父母都是教師 |
Both my parents are musicians. | 我的父母都是音乐家 |
Both my parents really loved it. | 我的父母亲都非常热爱音乐 |
Both my parents are at home now. | 我父母現在都在家 |
The survivor's pension for children, who have lost both parents, is calculated taking into account the possible old age pension of both parents. | 276. 失去父母双亲的子女遗属养恤金的计算考虑到父母双方可能领取的养老金 |
Her parents, who are both farmers, looked on, speechless. | 她的农民父母看了看 无言以对 |
Looks like we both have distant relationships with our parents. | 我们俩都和父母没有缘分哪 |
(iii) Both parents lack full capacity to carry out legal transactions | 父母双方都没有处理法律事务的充分能力 |
They were not involved in the mediation both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. | 他们不参与调解 父母和调解人都说他们的利益由父母代表 |
Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality but a person whose parents are both Chinese nationals and have both settled abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have Chinese nationality. | 父母双方或一方为中国公民 本人出生在外国 具有中国国籍 但父母双方或一方为中国公民并定居在外国 本人出生时即具有外国国籍的 不具有中国国籍 |
Ms. Saiga asked whether both parents could transfer nationality to their children. | 12. Saiga女士问子女是否能取得父母双方的国籍 |
Theoretically both parents have the same rights and responsibilities in matters relating to children. | 理论上 在有关子女的事务上父母亲有相同的权利和义务 |
(a) Ordinary child allowance is payable to single parents and to parents who are both in receipt of a pension under the Social Pensions Act. | 一般子女津贴可颁发给单身家长和双方均为 社会养恤金法 下领取养恤金的父母 |
I've never lived on a farm, but both of my parents grew up on farms. | 我从没有住在农场 但我的父母都在农场长大 |
Guaranteeing the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children. | 保证父母分居两国的儿童 除特殊情况外 有权经常同双亲保持私人关系和直接联系 应在有关两国内提供可执行的准入和探视的便利 并尊重关于父母在子女抚育和成长方面负有共同责任的原则 |
Guaranteeing the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 父母分居两国的儿童 除特殊情况外 保证他们有权经常与父母双方保持个人关系和直接联系 两国均应给予可执行的准入和探视便利 尊重关于父母在子女抚育和成长方面负有共同责任的原则 |
By 2010, 18 million children in Africa will have lost one or both parents to AIDS. | 到2010年 非洲1 800万儿童的双亲或双亲之一将死于艾滋病 |
Children born to a marriage in which the parents hold different citizenships obtain that citizenship upon which the parents agree, and, if the laws of the country of residence or origin of the parents permit it, children can have both citizenships. | 141. 父母具有不同国籍的婚生子女可以获得其父母认可的国籍 假如其父母的居住国或者原籍国的法律允许 此类子女可以获得双重国籍 |
She was 11 years old her parents had both died from AIDS, her mother and then her father. | 她当时11岁 她的母亲和父亲 一前一后都死于艾滋病 |
(c) Guaranteeing, to the extent consistent with each State's obligations, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | (c) 以符合每一国家的义务的方式保证父母分居两国的儿童 除特殊情况外 有权经常同父母双方保持个人关系和直接联系 应在有关两国内提供准入和探视的便利 并尊重关于父母在子女抚育和成长方面负有共同责任的原则 |
Reduce statelessness, in particular statelessness among children, by, for example, encouraging their parents to apply for citizenship on their behalf and allowing both parents to transmit their citizenship to their children | 16. 减少无国籍现象 特别是儿童的无国籍现象 其办法有 鼓励他们的父母代表他们申请公民身份 允许父母将他们的公民身份传给其子女 |
But if both parents have permanent residence outside the Republic of Kazakhstan, the nationality of a child born outside the Republic of Kazakhstan is determined by written agreement of the parents. | 如果父母双方的长久居住地在哈萨克斯坦共和国境外 在哈萨克斯坦共和国境外出生的小孩 其国籍由父母双方以书面协议形式确定 |
(2) quot A child whose parents reside in different States shall have the right to maintain on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contacts with both parents. | (2) quot 父母居住在不同国家的儿童 除特殊情况以外 应有权同父母双方经常保持个人关系和直接联系 |
The child becomes a role model for both his parents, and this is very important for a poor child. | 在他们眼里 孩子成了家里的模范 这对穷孩子来说异常重要 |
Children with both Vietnamese parents are granted Vietnamese citizenship regardless of their place of birth within or outside Vietnam. | 无论出生于越南境内还是境外 父母均为越南公民的 该儿童可获得越南国籍 |
15. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with each State's obligations, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 15. 呼吁各国尽可能根据各自的义务 保障父母住在不同国家的儿童 除特殊情况外 有权经常保持与父母的个人关系和直接联系 办法是提供进入和探访这两个国家的手段 并尊重父母双方对其子女的扶养和发展负有共同责任的原则 |
9. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 9 吁请各国按各自的义务 确保父母居住在不同国家的儿童除非特殊情况 有权与父母双方经常保持个人联系和直接接触 包括提供进入父母各自所在国家进行探访的途径 并尊重父母双方应共同承担其子女养育成长的责任的原则 |
9. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 9. 吁请各国尽可能按各自的义务 保证父母居住在不同国家的儿童除非情况特殊 有权与父母双方经常保持个人联系和直接接触 提供可执行的方法确保儿童和父母能进入所在国家探访 并尊重父母双方应共同承担其子女养育成长的责任的原则 |
17. Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing enforceable means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 17. 吁请各国尽可能按各自义务 保障父母居住在不同国家的儿童除非情况特殊 有权与父母双方经常保持个人联系和直接接触 为此提供可执行的方法确保儿童和父母能进入所在国家探访 并尊重父母双方共同承担子女养育成长的责任的原则 |
Calls upon States to guarantee, to the extent consistent with the obligations of each State, the right of a child whose parents reside in different States to maintain, on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contact with both parents by providing means of access and visitation in both States and by respecting the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of their children | 9 吁请各国按各自的义务 确保父母居住在不同国家的儿童除非特殊情况 有权与父母双方经常保持个人联系和直接接触 包括提供进入父母各自所在国家进行探访的途径 并尊重父母双方应共同承担其子女养育成长的责任的原则 |
75. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. | 75. 请说明采取了哪些措施确保其父母居住在不同国家的儿童有权同父母双方经常保持个人关系和直接联系 |
My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. They were the only other couple. | 我们的父母都被选举为首届国会的成员 与曼德拉夫妇 他们是唯一的另一对夫妇 |
Both parents have to give an agreement in regards to the travel document of the child and permission for travel. | 子女的旅行文件和旅行许可证明需要得到父母双方的认可 |
If both parents are eligible staff members, quot home country quot means the country of home leave of either parent | 如父母两人都是合格的工作人员, quot 本国 quot 是指父母任何一人度回籍假的国家 |
No child shall be separated from his her parents against their will and parents shall not have their guardianship revoked save under extreme necessity, in the interest of the child and with a legal justification, in accordance with domestic procedures, and subject to judicial rules where the opportunity is provided for both the child, one or both parents, or a family member to make their views known. | 2. 不得违背儿童意愿将其与其父母分离 不得撤销父母的监护权 但在极端必要情况下为了儿童之利益且具有合法正当理由 根据家事司法程序并依据司法规则向儿童 一方或双方父母或某位家庭成员提供表明其意见的机会的除外 |
As far as the provisions of the Family law regulating parental right are concerned, they place both parents into equal position. | 294. 规定了父母权的 家庭法 赋予了父母平等的地位 |
The Committee recommends that the State party strengthen measures to ensure that both parents contribute to the maintenance of their children. | 416. 委员会建议缔约国加强措施 保证父母双方为子女的扶养费提供资金 |
(b) Amend or adopt legislation so that both parents have equal responsibilities in the fulfilment of their obligations towards their children | 考虑特别为单亲家庭的儿童提供帮助的方法 其中包括通过社区的组织安排和社会保障福利 修改或通过法律 使父母双方在履行其对子女的义务方面负有同样责任 采取措施 尽可能保证非婚生子女的父母(特别是其父亲)提供赡养费 并保证向已满16岁但仍在求学的子女提供赡养费 认真努力 修订 家庭法 考虑批准 扶养义务决定的承认和执行海牙公约 |
Most of the world's 11 million children who had lost one or both parents to AIDS lived in the SADC region. | 30. 流行病对撒哈拉以南非洲儿童是个特别的威胁 |
The Committee is further concerned about the lack of guarantees for the child to maintain contact with both parents after divorce. | 委员会进一步表示关注,儿童在父母离婚以后同他们保持联系方面缺乏保障 |
Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years, I've done the same thing. | 我父母都係從事教育 我公公婆婆都係從事教育 我喺過去四十年嘅工作亦同佢哋一樣 |
Everyone has parents... Never make your parents cry. | 人人都有父母 别叫他们伤心 |
The war in Bosnia and Herzegovina (1992 1995) caused very extensive family disorganization, with enormous loss of both parents' and children's lives. | 282. 波斯尼亚和黑塞哥维那(1992至1995年)的战争造成了极普遍的家庭解体 致使无以计数的家长和儿童丧生 |
Children with one Vietnamese parent are granted Vietnamese citizenship with agreement in writing of both parents at the time of birth registration. | 父母双方有一方为越南公民 且父母双方在出生登记时签署书面同意书的 该儿童可获得越南国籍 |
Related searches : Both His Parents - Both My Parents - Both Both - Adoptive Parents - New Parents - Elderly Parents - Biological Parents - Foster Parents - Your Parents - Expectant Parents - Loving Parents