Translation of "but according to" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
But according to you, they're wrong. | 但在您看来 他们错了 |
Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment. | 不可按 外貌 斷定 是非 總要 按 公平 斷定 是非 |
Don't judge according to appearance, but judge righteous judgment. | 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 總 要 按 公 平 斷 定 是 非 |
But according to an Xray film, it's very small. | 但是根据贵院提供给我看的 手术前的X光片 那是直径5厘米 非常微小的东西 |
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. | 不可按 外貌 斷定 是非 總要 按 公平 斷定 是非 |
Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. | 不 可 按 外 貌 斷 定 是 非 總 要 按 公 平 斷 定 是 非 |
But according to Prof. Nagai of Osaka University Hospital, it's 84 . | 不过 关于这个诊断方法 大阪市立医科大学的长井教授 是百分之84 |
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 许多词是根据拼写来发音的 不过有些不是 |
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. | 如今 那些 在 基督 耶穌裡 的 就 不 定罪了 |
There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. | 如 今 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 就 不 定 罪 了 |
But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. | 當時 那 按 著 血氣 生的 逼迫 了 那 按 著 聖靈 生的 現在 也是 這樣 |
But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. | 當 時 那 按 著 血 氣 生 的 逼 迫 了 那 按 著 聖 靈 生 的 現 在 也 是 這 樣 |
Forgive me, but the Major doesn't seem to play the game according to Chinese rules. | 但我想亲王今晚不是来玩游戏的 先走了 |
But if we plot them out according to their charges, some beautiful patterns emerge. | 但如果我们按他们各自的载荷把他们画出来 会出现一些美丽的图案 |
Your Honor, we find the prisoner guilty according to law... but under exterminating circumstances. | 庭上 我们认为被告依法有罪 不过 是在迫不得已的情况 |
Prisons are not differentiated according to whether they are more or less populated, but, rather, according to whether or not they are more overcrowded or, more accurately, according to whether their numbers have remained stable or increased sharply. | 我们不能说监狱里人多人少 只能说监狱是暴满 还是更暴满 或更确切一点说 人数保持平衡还是不断地增长 |
According to reports the demonstration began peacefully but was violently dispersed by the security forces. | 据报道,示威以和平方式开始,但却遭保安部队以暴力驱散 |
I'm a doctor, according to my diploma... but I don't really know what Wilma's trouble is. | 从学历上来看 我是一个医生... 但我真的看不出Wilma有什么毛病 |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | 因 為隨從 肉體 的 人 體貼 肉體 的 事 隨從 聖靈 的 人 體貼 聖靈 的 事 |
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | 因 為 隨 從 肉 體 的 人 體 貼 肉 體 的 事 隨 從 聖 靈 的 人 體 貼 聖 靈 的 事 |
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned! | 你说 我只借启示而警告你们 当聋子被警告的时候 他们听不见召唤 |
Say, I do but warn you according to revelation But the deaf will not hear the call, (even) when they are warned! | 你說 我只借啟示而警告你們 當聾子被警告的時候 他們聽不見召喚 |
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. | 為此 就是 死人 也 曾 有 福音 傳給 他 們 要 叫 他們 的 肉體 按 著 人 受 審判 他 們 的 靈性 卻 靠 神 活著 |
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. | 為 此 就 是 死 人 也 曾 有 福 音 傳 給 他 們 要 叫 他 們 的 肉 體 按 著 人 受 審 判 他 們 的 靈 性 卻 靠 神 活 著 |
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. | 我 可以 證明 他 們向神 有 熱心 但 不 是 按 著 真知識 |
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. | 我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 但 不 是 按 著 真 知 識 |
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | 主雖 使 人 憂愁 還要 照 他 諸般 的 慈愛發 憐憫 |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. | 我 可以 證明 他 們向神 有 熱心 但 不 是 按 著 真知識 |
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | 我的神必照 他 榮耀 的 豐富 在 基督耶 穌裡 使 你 們一切 所 需用 的 都 充足 |
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | 主 雖 使 人 憂 愁 還 要 照 他 諸 般 的 慈 愛 發 憐 憫 |
For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. | 我 可 以 證 明 他 們 向 神 有 熱 心 但 不 是 按 著 真 知 識 |
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. | 我 的 神 必 照 他 榮 耀 的 豐 富 在 基 督 耶 穌 裡 使 你 們 一 切 所 需 用 的 都 充 足 |
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. | 我 們 各 人 蒙恩 都 是 照 基督 所 量 給 各 人 的 恩賜 |
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. | 我 們 各 人 蒙 恩 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜 |
who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, | 神 救 了 我 們 以 聖召召 我 們 不 是 按 我 們 的 行為 乃是 按 他 的 旨意 和 恩典 這 恩典 是 萬古 之 先 在 基督 耶穌裡賜給 我 們的 |
who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, | 神 救 了 我 們 以 聖 召 召 我 們 不 是 按 我 們 的 行 為 乃 是 按 他 的 旨 意 和 恩 典 這 恩 典 是 萬 古 之 先 在 基 督 耶 穌 裡 賜 給 我 們 的 |
The reference to recklessness should, according to one opinion, relate to the carrier only, but not to his servants or agents. | 一种意见认为 对轻率的提及应当仅仅与承运人有关 而与其雇员或代理人无关 |
Say Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path. | 你说 各人依自己的方法而工作 你们的主最知道谁是更近于正道的 |
Say Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path. | 你說 各人依自己的方法而工作 你們的主最知道誰是更近於正道的 |
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. | 但 我 們照 他 的 應許 盼望 新 天 新地 有 義居 在 其中 |
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells. | 但 我 們 照 他 的 應 許 盼 望 新 天 新 地 有 義 居 在 其 中 |
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. | 我 們 各 人 蒙恩 都 是 照 基督 所 量 給 各 人 的 恩賜 |
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. | 我 們 各 人 蒙 恩 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜 |
A variety of PCR techniques have been developed,42 but they all work according to the same principle. | 已经发展出这一方法的多种技术(见1995年,英尼斯等人),42但工作原则都是一样的 |
Thus, according to the legislation, membership in cooperatives was considered to be voluntary but in reality people were compelled to join. | 例如,法律规定,参加 quot 合作社 quot 是自愿的,但是,实际上人们是被迫参加的 |
Related searches : According To Smith - Chosen According To - Appropriate According To - Compare According To - Search According To - According To Numbering - According To Rumors - Design According To - Tailor According To - Ranking According To - Calculate According To - Results According To - According To Point