Translation of "church of jesus christ of latter day saints" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
And there stood two boys, each about 19, in white starched short sleeved shirts, and they had little name tags that identified them as official representatives of the Church of Jesus Christ of Latter day Saints, and they said they had a message for me from God. | 两个看起来差不多十九岁的男孩子站在那里 穿着笔挺的短袖白衬衫 戴着耶稣基督后期圣徒教会的小名牌 说明他们是这个教会的正式代表 他们说 他们给我来了上帝的旨意 |
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours | 寫信給 哥林 多神 的 教會 就是 在 基督 耶穌裡 成聖 蒙召作 聖徒 的 以及 所有 在 各 處 求告 我 主 耶穌基督 之名 的 人 基督 是 他 們的主 也是 我 們的主 |
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours | 寫 信 給 哥 林 多 神 的 教 會 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 成 聖 蒙 召 作 聖 徒 的 以 及 所 有 在 各 處 求 告 我 主 耶 穌 基 督 之 名 的 人 基 督 是 他 們 的 主 也 是 我 們 的 主 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. | 願主 耶穌 的 恩惠 常與眾 聖徒 同在 阿們 |
The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. | 願 主 耶 穌 的 恩 惠 常 與 眾 聖 徒 同 在 阿 們 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人 |
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants | 基督 耶穌 的 僕人 保羅 和 提摩太 寫信給 凡 住 腓立比 在 基督 耶穌裡 的 眾聖徒 和 諸位 監督 諸位 執事 |
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants | 基 督 耶 穌 的 僕 人 保 羅 和 提 摩 太 寫 信 給 凡 住 腓 立 比 在 基 督 耶 穌 裡 的 眾 聖 徒 和 諸 位 監 督 諸 位 執 事 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人 |
Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons | 基督 耶穌 的 僕人 保羅 和 提摩太 寫信給 凡 住 腓立比 在 基督 耶穌裡 的 眾聖徒 和 諸位 監督 諸位 執事 |
Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons | 基 督 耶 穌 的 僕 人 保 羅 和 提 摩 太 寫 信 給 凡 住 腓 立 比 在 基 督 耶 穌 裡 的 眾 聖 徒 和 諸 位 監 督 諸 位 執 事 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 和 兄弟 提摩太 寫信給 在 哥林 多神 的 教會 並亞該亞 遍處 的 眾聖徒 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, unto the church of God which is at Corinth, with all the saints which are in all Achaia | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太 寫 信 給 在 哥 林 多 神 的 教 會 並 亞 該 亞 遍 處 的 眾 聖 徒 |
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, | 因 聽見 你 們 在 基督 耶穌裡 的 信心 並向 眾聖徒 的 愛心 |
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, | 因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 |
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, | 因 聽見 你 們 在 基督 耶穌裡 的 信心 並向 眾聖徒 的 愛心 |
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, | 因 聽 見 你 們 在 基 督 耶 穌 裡 的 信 心 並 向 眾 聖 徒 的 愛 心 |
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 寫信給 歌羅 西 的 聖徒 在 基督裡 有 忠心 的 弟兄 願 恩惠 平安 從神 我 們 的 父 歸與 你 們 |
to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 願 恩 惠 平 安 從 神 我 們 的 父 歸 與 你 們 |
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ | 保羅 西拉 提摩太 寫信給 帖 撒羅尼迦 在 神 我 們 的 父與主 耶穌基督 裡的 教會 |
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ | 保 羅 西 拉 提 摩 太 寫 信 給 帖 撒 羅 尼 迦 在 神 我 們 的 父 與 主 耶 穌 基 督 裡 的 教 會 |
to the assembly of God which is at Corinth those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours | 寫信給 哥林 多神 的 教會 就是 在 基督 耶穌裡 成聖 蒙召作 聖徒 的 以及 所有 在 各 處 求告 我 主 耶穌基督 之名 的 人 基督 是 他 們的主 也是 我 們的主 |
to the assembly of God which is at Corinth those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours | 寫 信 給 哥 林 多 神 的 教 會 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 成 聖 蒙 召 作 聖 徒 的 以 及 所 有 在 各 處 求 告 我 主 耶 穌 基 督 之 名 的 人 基 督 是 他 們 的 主 也 是 我 們 的 主 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | 但 願他 在教 會 中 並 在 基督耶 穌裡 得 著 榮耀 直 到 世世代代 永永遠遠 阿們 |
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | 但 願 他 在 教 會 中 並 在 基 督 耶 穌 裡 得 著 榮 耀 直 到 世 世 代 代 永 永 遠 遠 阿 們 |
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 寫信給 歌羅 西 的 聖徒 在 基督裡 有 忠心 的 弟兄 願 恩惠 平安 從神 我 們 的 父 歸與 你 們 |
To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 寫 信 給 歌 羅 西 的 聖 徒 在 基 督 裡 有 忠 心 的 弟 兄 願 恩 惠 平 安 從 神 我 們 的 父 歸 與 你 們 |
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. | 耶穌基督 昨日 今日 一直 到 永遠 是 一 樣的 |
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. | 耶 穌 基 督 昨 日 今 日 一 直 到 永 遠 是 一 樣 的 |
The Church of Saints Sergios and Vakhos in the village of St. George | ႗ St. George듥뗄Saints Sergios뫍Vakhos뷌쳃 |
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 保羅 西拉 提摩太 寫信給 帖 撒羅尼迦 在 父神 和 主 耶穌基督 裡的 教會 願 恩惠 平安 歸與 你 們 |
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 保 羅 西 拉 提 摩 太 寫 信 給 帖 撒 羅 尼 迦 在 父 神 和 主 耶 穌 基 督 裡 的 教 會 願 恩 惠 平 安 歸 與 你 們 |
Jesus Christ. | 耶穌基督 |
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 我 寫信給 你 們在羅馬為 神所愛 奉召 作 聖徒 的 眾人 願恩惠 平安 從我們 的 父神 並主 耶穌基督 歸與 你 們 |
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 我 寫 信 給 你 們 在 羅 馬 為 神 所 愛 奉 召 作 聖 徒 的 眾 人 願 恩 惠 平 安 從 我 們 的 父 神 並 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 |
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 我 寫信給 你 們在羅馬為 神所愛 奉召 作 聖徒 的 眾人 願恩惠 平安 從我們 的 父神 並主 耶穌基督 歸與 你 們 |
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. | 我 寫 信 給 你 們 在 羅 馬 為 神 所 愛 奉 召 作 聖 徒 的 眾 人 願 恩 惠 平 安 從 我 們 的 父 神 並 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 |
Jesus Christ, Son of God, savior. | 耶稣基督 上帝之子 救主... |
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope | 奉 我 們救主 神 和 我 們 的 盼望 基督 耶穌 之 命 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 |
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope | 奉 我 們 救 主 神 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 |
who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. | 他 也 必堅固 你 們到底 叫 你 們 在 我們主 耶穌基督 的 日子 無可 責備 |
who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. | 他 也 必 堅 固 你 們 到 底 叫 你 們 在 我 們 主 耶 穌 基 督 的 日 子 無 可 責 備 |
To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints. | 好使 你 們 當 我 們主 耶穌 同 他 眾聖徒來 的 時候 在 我 們 父 神 面前 心裡堅 固 成為聖潔 無可 責備 |
Related searches : Church Of Jesus Christ Of Latter-day Saints - Latter Day Saints - Church Of Christ - Jesus Christ - Church Of Christ Scientist - United Church Of Christ - Saints Day - Jesus H. Christ - Latter-day - All Saints Day - All Saints' Day - Worship Of Saints - Veneration Of Saints - Society Of Jesus - Transfiguration Of Jesus