Translation of "from the sixties" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Back to the Sixties | 时光倒流50年 |
Sixties, seventies, eighties and nineties. | 60岁 70岁 80岁 甚至90岁 |
They are both in their sixties now. | 现在都已经60多了 |
In the nineteen sixties, six barrels of oil were found for every one that was used. | 1960 年代石油產量遠遠超過用量 人類每用一桶石油 同時亦都有六桶新石油補充 |
The one fifth poorest countries achieved absolute growth in the sixties and have stagnated (in absolute terms) in the last 15 years. | 最穷的五分之一国家在60年代取得了绝对增长 但在过去15年里出现停顿(按绝对值计算) |
48. Although they saw the repercussions of the crisis of the late sixties and early eighties, the rich countries have recovered their share of 92 of international GDP. | 48. 富国虽然在60年代末和80年代初经历了危机的冲击 但恢复了其在全球GDP中92 的比例 |
It was and remains much more profitable to retire earlier in Europe than in the US. Why should a Frenchman or Italian in his early sixties work today, when in the 1990's he could have retired in his mid fifties with 80 or more of his last working age salary? | 很明显 对50岁以上的人群来说 养老金体系结构是非常重要的因素 无论过去或者现在 在欧洲提前退休都比在美国来得划算 如果法国或意大利人20世纪90年代50多岁时就可以退休 享受最终薪水的80 甚至更多 那他们又为什么要在60多岁时继续工作 对女性来讲 20世纪90年代中的退休年龄更趋于年轻化 公共部门的员工好处更多 |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | 卢瓦尔三文鱼 海峡比目鱼... 科西嘉龙虾... 迪耶普牡蛎 洛里昂沙丁鱼 |
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. | 從 各地 從東從西 從南從北 所 招 聚來的 |
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. | 從 各 地 從 東 從 西 從 南 從 北 所 招 聚 來 的 |
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | 從 各地 從東從西 從南從北 所 招 聚來的 |
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | 從 各 地 從 東 從 西 從 南 從 北 所 招 聚 來 的 |
Hunted from the earth, from the air. | 从地面搜剿 从空中搜剿 |
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle. | 因為 他 們 逃避 刀劍 和 出了鞘 的 刀 並 上 了 弦的弓 與刀兵 的 重災 |
For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle. | 因 為 他 們 逃 避 刀 劍 和 出 了 鞘 的 刀 並 上 了 弦 的 弓 與 刀 兵 的 重 災 |
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. | 因為 他 們 逃避 刀劍 和 出了鞘 的 刀 並 上 了 弦的弓 與刀兵 的 重災 |
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. | 因 為 他 們 逃 避 刀 劍 和 出 了 鞘 的 刀 並 上 了 弦 的 弓 與 刀 兵 的 重 災 |
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我的新婦 求 你 與 我 一同 離開 利 巴嫩 與 我 一同 離開 利巴嫩 從亞瑪 拿頂 從示尼 珥與 黑 門頂 從有獅子 的 洞 從有 豹子 的 山 往下 觀看 |
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我 的 新 婦 求 你 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 從 亞 瑪 拿 頂 從 示 尼 珥 與 黑 門 頂 從 有 獅 子 的 洞 從 有 豹 子 的 山 往 下 觀 看 |
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我的新婦 求 你 與 我 一同 離開 利 巴嫩 與 我 一同 離開 利巴嫩 從亞瑪 拿頂 從示尼 珥與 黑 門頂 從有獅子 的 洞 從有 豹子 的 山 往下 觀看 |
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. | 我 的 新 婦 求 你 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 與 我 一 同 離 開 利 巴 嫩 從 亞 瑪 拿 頂 從 示 尼 珥 與 黑 門 頂 從 有 獅 子 的 洞 從 有 豹 子 的 山 往 下 觀 看 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. | 因 為高舉非從東 非從西 也非從南 而 來 |
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. | 因 為 高 舉 非 從 東 非 從 西 也 非 從 南 而 來 |
From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together. | 房 角石 釘子 爭戰 的 弓 和 一切 掌 權的 都 從 他 而出 |
From him will come forth the cornerstone, from him the nail, from him the battle bow, from him every ruler together. | 房 角 石 釘 子 爭 戰 的 弓 和 一 切 掌 權 的 都 從 他 而 出 |
One from the outside, one from the inside. | 一人在外 一人在内. |
It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea. | 當那日 主必 二 次 伸手 救回 自己 百姓 中 所 餘剩 的 就是 在 亞述 埃及 巴 忒羅 古實 以攔 示拿 哈馬 並眾 海島 所 剩下 的 |
It will happen in that day that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant that is left of his people from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the islands of the sea. | 當 那 日 主 必 二 次 伸 手 救 回 自 己 百 姓 中 所 餘 剩 的 就 是 在 亞 述 埃 及 巴 忒 羅 古 實 以 攔 示 拿 哈 馬 並 眾 海 島 所 剩 下 的 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation. | 因 為高舉非從東 非從西 也非從南 而 來 |
For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation. | 因 為 高 舉 非 從 東 非 從 西 也 非 從 南 而 來 |
Behold, these shall come from far and behold, these from the north and from the west and these from the land of Sinim. | 看哪 這些 從遠 方來 這些 從 北方 從西方來 這些 從秦國來 秦 原文 作 希尼 |
Behold, these shall come from far and behold, these from the north and from the west and these from the land of Sinim. | 看 哪 這 些 從 遠 方 來 這 些 從 北 方 從 西 方 來 這 些 從 秦 國 來 秦 原 文 作 希 尼 |
Behold, these shall come from far and, lo, these from the north and from the west and these from the land of Sinim. | 看哪 這些 從遠 方來 這些 從 北方 從西方來 這些 從秦國來 秦 原文 作 希尼 |
Behold, these shall come from far and, lo, these from the north and from the west and these from the land of Sinim. | 看 哪 這 些 從 遠 方 來 這 些 從 北 方 從 西 方 來 這 些 從 秦 國 來 秦 原 文 作 希 尼 |
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. | 大 衛王 將這 些 器皿 並從 各 國奪來 的 金銀 就 是 從以東 摩押 亞捫 非利士 亞瑪 力人 所 奪來 的 都 分別為聖獻給 耶和華 |
King David also dedicated these to Yahweh, with the silver and the gold that he carried away from all the nations from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. | 大 衛 王 將 這 些 器 皿 並 從 各 國 奪 來 的 金 銀 就 是 從 以 東 摩 押 亞 捫 非 利 士 亞 瑪 力 人 所 奪 來 的 都 分 別 為 聖 獻 給 耶 和 華 |
Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. | 大 衛王 將這 些 器皿 並從 各 國奪來 的 金銀 就 是 從以東 摩押 亞捫 非利士 亞瑪 力人 所 奪來 的 都 分別為聖獻給 耶和華 |
Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. | 大 衛 王 將 這 些 器 皿 並 從 各 國 奪 來 的 金 銀 就 是 從 以 東 摩 押 亞 捫 非 利 士 亞 瑪 力 人 所 奪 來 的 都 分 別 為 聖 獻 給 耶 和 華 |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. | 神 拯救 窮乏人 脫離 他 們口 中 的 刀 和 強暴人 的 手 |
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty. | 神 拯 救 窮 乏 人 脫 離 他 們 口 中 的 刀 和 強 暴 人 的 手 |
a Includes voluntary contributions of 26,054 from Luxembourg, 5.1 million from Japan, 1 million from Australia, 2,231,018 from the Netherlands, 100,000 from the Philippines, 1 million from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 2 million from the United States of America, 25,807 from New Zealand and 10,000 from a private donation. | a 包括下列国家的自愿捐款 卢森堡,26 054美元 日本510万美元 澳大利亚,100万美元 荷兰,2 231 018美元 菲律宾,10万美元 大不列颠及北爱尔兰联合王国,100万美元 美利坚合众国,200万美元 新西兰,25 807美元 私人捐款,1万美元 |
From the right, and from the left, banding together? | 在你的左右呢 |
from the right and from the left, in crowds? | 在你的左右呢 |
From the right and from the left, in crowds? | 在你的左右呢 |
From the man who brought us from the station. | 从车站接我们来的那人带的 |
Related searches : Since The Sixties - In The Sixties - Early Sixties - Mid Sixties - Roaring Sixties - Swinging Sixties - Late Sixties - Mid-sixties - In Her Sixties - In His Sixties - In Their Sixties - From The - From The Merger