Translation of "he had spoken" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
When he had thus spoken, he dismissed the assembly. | 說了這話 便 叫 眾人 散去 |
When he had thus spoken, he dismissed the assembly. | 說 了 這 話 便 叫 眾 人 散 去 |
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. | 說了這話 便 叫 眾人 散去 |
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. | 說 了 這 話 便 叫 眾 人 散 去 |
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken. | 耶和華 按 著 先前 的話 眷顧 撒拉 便照 他 所 說 的 給撒拉 成就 |
Yahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken. | 耶 和 華 按 著 先 前 的 話 眷 顧 撒 拉 便 照 他 所 說 的 給 撒 拉 成 就 |
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. | 耶穌說 完 了 這話 就 在 前面 走 上 耶路撒冷 去 |
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. | 耶 穌 說 完 了 這 話 就 在 前 面 走 上 耶 路 撒 冷 去 |
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. | 以利 戶要 與約 伯 說話 就 等候 他 們 因為 他 們比 自己 年老 |
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he. | 以 利 戶 要 與 約 伯 說 話 就 等 候 他 們 因 為 他 們 比 自 己 年 老 |
When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. | 保羅說 完 了 這話 就 跪下 同 眾人 禱告 |
When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. | 保 羅 說 完 了 這 話 就 跪 下 同 眾 人 禱 告 |
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. | 說了這話 就 把手 和 腳給 他 們看 |
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. | 保羅說 完 了 這話 就 跪下 同 眾人 禱告 |
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. | 說 了 這 話 就 把 手 和 腳 給 他 們 看 |
And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. | 保 羅 說 完 了 這 話 就 跪 下 同 眾 人 禱 告 |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. | 耶和華 按 著 先前 的話 眷顧 撒拉 便照 他 所 說 的 給撒拉 成就 |
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. | 耶 和 華 按 著 先 前 的 話 眷 顧 撒 拉 便 照 他 所 說 的 給 撒 拉 成 就 |
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. | 說了這話 就 大 聲呼叫說 拉撒路 出 來 |
And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. | 說 了 這 話 就 大 聲 呼 叫 說 拉 撒 路 出 來 |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. | 大 痳瘋 即 時離開 他 他 就 潔淨了 |
And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. | 大 痳 瘋 即 時 離 開 他 他 就 潔 淨 了 |
Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them as Yahweh had spoken. | 法老 心裡剛 硬 不 肯 聽從 摩西 亞倫 正如 耶和華 所 說的 |
Pharaoh's heart was hardened, and he didn't listen to them as Yahweh had spoken. | 法 老 心 裡 剛 硬 不 肯 聽 從 摩 西 亞 倫 正 如 耶 和 華 所 說 的 |
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. | 耶穌說這話 是 指 著 彼得 要 怎樣 死榮耀神 說 了 這話 就 對 他 說 你 跟 從我罷 |
This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. | 耶 穌 說 這 話 是 指 著 彼 得 要 怎 樣 死 榮 耀 神 說 了 這 話 就 對 他 說 你 跟 從 我 罷 |
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all and when he had broken it, he began to eat. | 保羅說 了 這話 就 拿 著餅 在 眾人 面前 祝謝 了 神 擘開喫 |
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all and when he had broken it, he began to eat. | 保 羅 說 了 這 話 就 拿 著 餅 在 眾 人 面 前 祝 謝 了 神 擘 開 喫 |
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day. | 若是 約書亞 已 叫 他 們享 了 安息 後來神 就 不再 題別 的 日子 了 |
For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day. | 若 是 約 書 亞 已 叫 他 們 享 了 安 息 後 來 神 就 不 再 題 別 的 日 子 了 |
Hasn't he spoken to you? | 他没跟你说过吗 |
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. | 若是 約書亞 已 叫 他 們享 了 安息 後來神 就 不再 題別 的 日子 了 |
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. | 若 是 約 書 亞 已 叫 他 們 享 了 安 息 後 來 神 就 不 再 題 別 的 日 子 了 |
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. | 抹大拉的 馬利亞 就 去 告 訴 門徒 說 我 已 經看見 了 主 他 又 將主對 他 說的這話 告訴 他們 |
Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. | 抹 大 拉 的 馬 利 亞 就 去 告 訴 門 徒 說 我 已 經 看 見 了 主 他 又 將 主 對 他 說 的 這 話 告 訴 他 們 |
He never speaks unless spoken to. | 除非有人跟他說話 他從來不說話 |
No, he hasn't spoken as yet. | 他还不能说话 |
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses. | 耶和華 使 法老 的 心剛硬 不 聽 他 們 正如 耶和華 對 摩西 所 說的 |
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. | 耶穌這話 是 指著 他 死說 的 他 們卻 以為 是 說 照常 睡了 |
Yahweh hardened the heart of Pharaoh, and he didn't listen to them, as Yahweh had spoken to Moses. | 耶 和 華 使 法 老 的 心 剛 硬 不 聽 他 們 正 如 耶 和 華 對 摩 西 所 說 的 |
Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. | 耶 穌 這 話 是 指 著 他 死 說 的 他 們 卻 以 為 是 說 照 常 睡 了 |
For the LORD had spoken unto Moses, saying, | 因為 耶和華 曉諭 摩西說 |
For the LORD had spoken unto Moses, saying, | 因 為 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 |
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up and a cloud received him out of their sight. | 說了這話 他 們正 看 的 時候 他 就 被 取 上升 有 一 朵 雲 彩把 他 接去 便 看 不 見 他 了 |
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up and a cloud received him out of their sight. | 說 了 這 話 他 們 正 看 的 時 候 他 就 被 取 上 升 有 一 朵 雲 彩 把 他 接 去 便 看 不 見 他 了 |
Related searches : Had Spoken - We Had Spoken - I Had Spoken - He Had Had - He Has Spoken - He Had - Had He - Once He Had - He Had Got - He Had Taken - He Had Learned - He Had Forgotten - He Had Failed