Translation of "loss or liability" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Liability - translation : Loss - translation : Loss or liability - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Property insurance business which includes insurance against loss or damage to property, liability insurance and credit insurance or
一 财产 保险 业务 包括 财产 损失 保险 责任 保险 信用 保险 等 保险 业务
There is no causation required between the misstatement and the liability for delay, loss or damage to the goods.
在谎报与对迟延 货物灭失或损害的赔偿责任之间不存在必要的因果联系
(2) Variant X The liability for any individual loss shall not exceed amount .
quot (2) X备选条文 任何单项损失的赔偿责任不应超过 金额
However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation.
然而 小组还指出 虽然其他因素可能也助成了入侵和占领直接造成的损失或损害 但伊拉克不能因此而免除赔偿这类损失或损害的责任
International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary hazardous activities)
G. 国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任 跨界危险活动所造成损失的国际责任
(a) exclude or limit their liability if the goods are live animals except where it is proved that the loss, damage or delay resulted from an action or omission of the carrier or its servants or agents done recklessly and with knowledge that such loss, damage or delay would probably occur, or
(a) 在货物是活动物时 排除或限制其赔偿责任 除非证明灭失 损害或迟延是承运人 或其雇员或代理人 明知可能发生此种灭失 损害或迟延而仍轻率作为或不作为所致 或
(g) The law provides rules on the allocation of liability for loss or damage caused by an error in the administration or operation of the registration and searching system.
(g) 对于因登记和查寻制度在管理或运营上出现的错误而造成的损失或损害 法律设有赔偿责任的划分规则
(b) Schedule (permanent disfigurement or permanent loss of member or function) Loss or total loss of use Amount
(b) 뢽뇭(횫쳥믲믺쓜뗄폀풶믙쯰믲폀풶즥쪧)
In relation to article 57(4), it has been discussed whether the liability for failure by the carrier to comply with instructions given should be strict and unlimited or, whether on a true construction of the provision, the liability was a due diligence liability in the same way as liability for loss of or damage to cargo, and also limited in the same way.
19. 关于第57(4)条的讨论涉及两个问题 一是 承运人未遵守所下达的指示 赔偿责任是否应当是严格的和无限的 二是 如果对这一条文作出确切的解释 那么如同对货物灭失或损害的赔偿责任一样 这种赔偿责任是否是一种与失职有关的赔偿责任 其范围也同样应当是有限的
Accordingly, support was expressed for either the title International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities or Principles on the allocation of loss in case of transboundary harm arising out of hazardous activities .
因此 一些代表团支持采用 危险活动产生跨界损害所造成损失的国际责任 或 关于危险活动造成的跨界损害案件中损失分配的原则
The first of these issues involves the unlimited liability of the United Nations for losses resulting from the loss or damage of contingent owned equipment in cases of hostile action or forced abandonment.
第一个问题是联合国对于特遣队自备装备在敌对行动或被迫放弃情况下损失或损坏而产生损失的无限赔偿责任
Liability for intentional or reckless behaviour
故意或轻率行为的赔偿责任
3 failure to discharge due liability or
( 三 ) 不能 清偿 到期 债务
a stock company with limited liability or
一 股份 有限公司
The Nordic countries favoured the title appearing in brackets, i.e. International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities or the title Principles on the allocation of loss in case of transboundary harm arising out of hazardous activities .
94. 北欧国家赞同括弧里的标题 即 危险活动引起跨界损害所造成的损失的国际责任 或 关于危险活动造成的跨界损害案件中损失分配的原则
Questions were raised concerning the nature of the liability of the certification authority, in particular whether such liability would be based on negligence or whether it would be defined as strict liability , a notion which was also referred to as objective liability or no fault liability .
56. 有人询问验证局赔偿责任的性质 尤其是这种责任是以过失为依据 还是把它定义为 quot 严格赔偿责任 quot 这个概念也称为 quot 客观赔偿责任 quot 或 quot 无过失赔偿责任 quot
Tuberculosis or Hair Loss?
肺结核还是脱发 重新定位医学研究
Channelling liability to a single entity, whether operator or owner, was the hallmark of strict liability regimes.
将赔偿责任归结到一个单一的实体 不论是经营者还是所有人 是严格的责任制度的最明显特征
Article 49 The insurer may directly indemnify a third party for loss or damage caused by the insured of a liability insurance contract in accordance with the provisions of laws or the terms of an insurance contract.
第四十九 条 保险人 对 责任 保险 的 被 保险人 给 第三者 造成 的 损害 可以 依照 法律 的 规定 或者 合同 的 约定 直接 向 该 第三者 赔偿 保险金
Such liability may be criminal, civil or administrative.
这些责任可以是刑事 民事或行政责任
The exception to the exclusion of liability where the loss or damage results from recklessness should be moved to the chapeau so that it applies to both live animals and special goods.
在灭失或损坏是由于疏忽所导致的情况下的免责除外情形应当移至起始部分 以便其同时适用于活动物和特殊货物
In response to the informal questionnaire on this point, the majority of those who responded clearly favoured a due diligence liability limited in the same way as damage to or loss of cargo.
20. 在调查表关于这个问题的答复中 多数意见显然赞成按货物损坏或灭失方面的赔偿责任限制这种失职造成的赔偿责任
In this article and in the second sentence of article 46, the liability of the carrier for loss or damage to the goods is dealt with in cases when the goods are undeliverable.
47. 本条及第46条第二句涉及货物无法交付的情况下承运人对货物灭失或损坏的赔偿责任
Should the draft Convention include a provision that sets out the standard of liability of the carrier for breaches under the draft Convention other than causing loss, damage or delay to the goods?
公约草案是否应列入一则条文 列出确定承运人对公约草案所规定的除货物灭失 损坏或迟延以外的违约承担赔偿责任的标准
It was recalled that the approach taken in article 5 (5) of the Hamburg Rules was based on exemption from liability and exempted the carrier from liability only for loss, damage or delay in delivery of live animals resulting from any special risks inherent in that kind of carriage.
106. 有与会者回顾说 汉堡规则 第5(5)条所采取的方法建立在免除赔偿责任的基础之上 只有在运输活动物的固有任何特殊风险造成灭失 损坏或交付活动物迟延的情况下 才免除承运人的赔偿责任
Secondly, that liability regime should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity, without requiring proof of fault.
其次 这一责任制度应当包括要求经营者或酌情要求其他人或实体履行责任 但无须出具过失证明
The shipper is relieved of all or part of its liability if it proves that the cause or one of the causes of the loss, damage or injury is not attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 35.
托运人如果证明该灭失 损坏或伤害既不是由于其过失也不是由于第35条中所述任何人的过失所造成或促成 则免于承担其所有或部分赔偿责任
(2) The Courts of the State in which an arrest has been effected shall have jurisdiction to determine the extent of the liability, if any, of the claimant for loss or damage caused by the arrest of a ship, including but not restricted to such loss or damage as may be caused in consequence of
(2) 扣押执行地国的法院应具有判定请求人对扣押船舶造成的损失或损害所负的责任 如果有的话 管辖权 包括但不限于下述情况可能造成的损失或损害
2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. Such liability should not require proof of fault. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
2. 这些措施应包括规定营运人或酌情规定其他人或实体承担赔偿责任 这种赔偿责任不应要求证明过失 关于这种赔偿责任的条件 限制或例外均应当符合原则草案3
Those three aspects were part of a continuum since, if prevention and response were effective, issues of compensation and liability need never arise or at least would not involve such high levels of loss.
这三方面是一个连续体的一部分 因为如果预防和应对是有效的话 有关赔偿和责任的问题根本不会产生 至少不会涉及那么严重的损失
18. In cases of loss or damage resulting from a single hostile action or forced abandonment, the United Nations will assume liability for each and every item of major equipment when the collective generic fair market value equals or exceeds the threshold value of 250,000.
18. 遇有一项敌对行动或被迫放弃而引起损失或损坏的情况,联合国将对每一项集体通用公平市价在250 000美元限值或以上的大型装备及其每一部件负赔偿责任
Assuming that, for instance, the time bar and the limitation of liability will apply to any claim against the carrier under the draft Convention, there may be some logic in determining the standard of liability of the carrier beyond the matter of loss, damage or delay to the goods as well.
如果假定 举例说 有关赔偿责任的时限和限制将适用于根据公约草案对承运人提出的任何索赔 则在确定承运人对货物灭失 损坏或迟延以外的事项上所承担的赔偿责任的标准就可能有章可循了
(i) loss of life or personal injury
㈠ 人员死亡或人身伤害
Tuberculosis or Hair Loss? Refocusing Medical Research
肺结核还是脱发 重新定位医学研究
(a) Obligations stipulated in Article 13 (1)(a) and (b) and liability arising from the breach thereof or limitation of that liability
(a) 第13(1)(a)和(b)条规定的义务 和违反这些义务而产生的赔偿责任或对该赔偿责任的限制
(i) The assessment for the loss, or loss of use, of two or more digits, or one or more phalanxes of each of two or more digits, of a hand or foot, shall be proportioned to the loss of the use of the hand or foot occasioned thereby
ꋥ 즥쪧믲컞램쪹폃솽캻쫽ퟖ믲틔짏,믲솽캻쫽ퟖ믲틔짏뗄룷쿮튻ퟩ믲뛠ퟩ뗄맀볛펦폫틲듋퓬돉컞램쪹폃쫖믲뷅돉뇈샽
(b) The completion of the second reading of the draft principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities under the topic International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss for transboundary harm arising out of hazardous activities)
(b) 完成 国际法不加禁止的行为所产生的损害性后果的国际责任 危险活动引起跨界损害所造成的损失的国际责任 专题下的危险活动所致跨界损害的损失分配原则草案的二读
Where an enterprise makes substantial revisions to some or all of the contractual stipulations of the existing financial liability, it shall terminated the recognition of the existing financial liability or part of it, and at the same time recognize the financial liability after revising the contractual stipulations as a new financial liability.
企业 对 现存 金融 负债 全部 或 部分 的 合同 条款 作出 实质性 修改 的 应当 终止 确认 现存 金融 负债 或 其 一 部分 同时 将 修改 条款 后 的 金融 负债 确认 为 一 项 新 金融 负债
In case of such consolidation, what would be an acceptable standard of liability of the carrier for loss of or damage to the goods under the circumstances referred to in the articles 46 and 51 (previously 50)?
(b) 如果作此种合并的话 在承运人对第46条和第51条 原第50条 提到的情形下货物灭失或损坏所负赔偿责任上什么是可以接受的标准
Article 26Only when the prevailing obligations of a financial liability are relieved in all or in part may the recognition of the financial liability be terminated in all or partly.
第二十六 条 金融 负债 的 现时 义务 全部 或 部分 已经 解除 的 才 能 终止 确认 该 金融 负债 或 其 一 部分
(a) Compensable types of injury or loss shall be limited to economic loss, such as medical and rehabilitation expenses, loss of earnings, loss of financial support, transportation expenses associated with the injury, illness or medical care, legal and burial expenses
(a) 对受伤或损失的赔偿种类应限于经济损失,如医疗照顾和康复费用 收入损失 财务支助损失 与受伤 疾病或医疗相关的交通费 法律以及安葬费
Compensation for loss or damage to personal effects
联合国应酌情支付工作人员及其配偶和受扶养子女的旅费 但以符合秘书长制订的条件和定义为限
Article 13The post amortization cost of a financial asset or financial liability refers to the following result after adjustment of the initially recognized amount of the financial asset or financial liability
第十三 条 金融 资产 或 金融 负债 的 摊余 成本 是 指 该 金融 资产 或 金融 负债 的 初始 确认 金额 经 下列 调整 后 的 结果
In any event, under paragraph 21 of Governing Council decision 7, Iraq s liability includes any loss suffered as a result of military operations by either side.
无论如何 根据理事会第7号决定第21段 伊拉克的赔偿责任包括因双方中任一方的军事行动而遭受的任何损失
Late registration of a request for revocation might be the cause of some loss, either to the owner or to the relying party, and therefore a rule on liability for the consequences of late registration would still be needed.
迟登记废止请求可能对持有人或依靠一方造成一些损失 因此 还是有必要制定规则 以追究迟登记所造成的后果的责任

 

Related searches : Loss Liability - Liability Loss - Loss Damage Liability - Loss And Liability - Liability For Loss - Damages Or Liability - Liability Or Damages - Obligation Or Liability - Responsibility Or Liability - Duty Or Liability - Claim Or Liability - Asset Or Liability - Liability Or Expense - Obligations Or Liability