Translation of "titus lucretius carus" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
United Republic of Tanzania Titus Mteleka | 坦桑尼亚联合共和国 Titus Mteleka |
It's not a pretty sight. Titus, the moneylender. | 钱庄老板泰塔斯 |
That's Charles Offria on the left, Titus Brown on the right. | 左边是Charles Offria 右边是Titus Brown |
Romania Dumitru Lupuliasa, Paraschiva Badescu, Adrian Vierita, Florentina Voicu, Titus Corlatean | 罗马尼亚 Dumitru Lupuliasa, Paraschiva Badescu, Adrian Vierita, Florentina Voicu, Titus Corlatean |
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus. | 笑 彼得定律并不是他首创的 而是一个叫提多的发现的 |
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps? | 我 勸 了 提多 到 你們那裡 去 又 差 那 位 兄弟 與他 同去 提多 佔過 你 們 的 便宜 麼 我 們 行事 不同 是 一 個 心靈麼 不同 是 一 個腳蹤麼 心靈 或 作 聖靈 |
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps? | 我 勸 了 提 多 到 你 們 那 裡 去 又 差 那 位 兄 弟 與 他 同 去 提 多 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 我 們 行 事 不 同 是 一 個 心 靈 麼 不 同 是 一 個 腳 蹤 麼 心 靈 或 作 聖 靈 |
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 我 勸 了 提多 到 你們那裡 去 又 差 那 位 兄弟 與他 同去 提多 佔過 你 們 的 便宜 麼 我 們 行事 不同 是 一 個 心靈麼 不同 是 一 個腳蹤麼 心靈 或 作 聖靈 |
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? | 我 勸 了 提 多 到 你 們 那 裡 去 又 差 那 位 兄 弟 與 他 同 去 提 多 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 我 們 行 事 不 同 是 一 個 心 靈 麼 不 同 是 一 個 腳 蹤 麼 心 靈 或 作 聖 靈 |
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安慰 喪氣 之 人 的 神 藉著 提多 來 安慰 了 我 們 |
Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們 |
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised | 但 與 我 同去 的 提多 雖是 希利尼人 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮 |
But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised | 但 與 我 同 去 的 提 多 雖 是 希 利 尼 人 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮 |
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. | 但 與 我 同去 的 提多 雖是 希利尼人 也沒 有 勉強 他 他 受 割禮 |
But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. | 但 與 我 同 去 的 提 多 雖 是 希 利 尼 人 也 沒 有 勉 強 他 他 受 割 禮 |
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安慰 喪氣 之 人 的 神 藉著 提多 來 安慰 了 我 們 |
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus | 但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們 |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. | 多 謝神 感動 提多 的 心 叫 他 待 你 們 殷勤 像 我 一 樣 |
But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus. | 多 謝 神 感 動 提 多 的 心 叫 他 待 你 們 殷 勤 像 我 一 樣 |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. | 多 謝神 感動 提多 的 心 叫 他 待 你 們 殷勤 像 我 一 樣 |
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. | 過了 十四 年 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 並帶 著 提多 同去 |
But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. | 多 謝 神 感 動 提 多 的 心 叫 他 待 你 們 殷 勤 像 我 一 樣 |
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. | 過 了 十 四 年 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 並 帶 著 提 多 同 去 |
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. | 因此 我 勸 提多 既然 在 你 們中間開辦這 慈惠 的 事 就 當辦 成了 |
Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. | 過了 十四 年 我 同 巴拿巴 又 上 耶詻撒冷去 並帶 著 提多 同去 |
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 因 為底馬貪愛現 今 的 世界 就 離棄 我 往帖 撒羅尼迦 去了 革勒士往 加拉太 去 提多 往 撻馬 太 去 |
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. | 因 此 我 勸 提 多 既 然 在 你 們 中 間 開 辦 這 慈 惠 的 事 就 當 辦 成 了 |
Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. | 過 了 十 四 年 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 詻 撒 冷 去 並 帶 著 提 多 同 去 |
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 因 為 底 馬 貪 愛 現 今 的 世 界 就 離 棄 我 往 帖 撒 羅 尼 迦 去 了 革 勒 士 往 加 拉 太 去 提 多 往 撻 馬 太 去 |
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. | 因此 我 勸 提多 既然 在 你 們中間開辦這 慈惠 的 事 就 當辦 成了 |
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. | 因 為底馬貪愛現 今 的 世界 就 離棄 我 往帖 撒羅尼迦 去了 革勒士往 加拉太 去 提多 往 撻馬 太 去 |
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. | 因 此 我 勸 提 多 既 然 在 你 們 中 間 開 辦 這 慈 惠 的 事 就 當 辦 成 了 |
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. | 因 為 底 馬 貪 愛 現 今 的 世 界 就 離 棄 我 往 帖 撒 羅 尼 迦 去 了 革 勒 士 往 加 拉 太 去 提 多 往 撻 馬 太 去 |
And after all, Prince, I know what I'm telling you, won't impress you, a descendant of Emperor Titus and Queen Berenice. | 我知道我说的话... 对你没什么影响你是提图斯帝王... |
To Titus, mine own son after the common faith Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | 現 在 寫信給 提多 就是 照著 我 們共 信 之 道 作 我 真 兒子 的 願 恩惠 平安 從父 神 和 我 們 的 救主 基督 耶穌歸 與你 |
To Titus, mine own son after the common faith Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | 現 在 寫 信 給 提 多 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 願 恩 惠 平 安 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 |
I had no relief for my spirit, because I didn't find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia. | 那 時因 為沒 有 遇見 兄弟 提多 我心裡不安 便辭別 那 裡 的 人 往 馬其頓 去了 |
to Titus, my true child according to a common faith Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. | 現 在 寫信給 提多 就是 照著 我 們共 信 之 道 作 我 真 兒子 的 願 恩惠 平安 從父 神 和 我 們 的 救主 基督 耶穌歸 與你 |
I had no relief for my spirit, because I didn't find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia. | 那 時 因 為 沒 有 遇 見 兄 弟 提 多 我 心 裡 不 安 便 辭 別 那 裡 的 人 往 馬 其 頓 去 了 |
to Titus, my true child according to a common faith Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. | 現 在 寫 信 給 提 多 就 是 照 著 我 們 共 信 之 道 作 我 真 兒 子 的 願 恩 惠 平 安 從 父 神 和 我 們 的 救 主 基 督 耶 穌 歸 與 你 |
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. | 那 時因 為沒 有 遇見 兄弟 提多 我心裡不安 便辭別 那 裡 的 人 往 馬其頓 去了 |
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia. | 那 時 因 為 沒 有 遇 見 兄 弟 提 多 我 心 裡 不 安 便 辭 別 那 裡 的 人 往 馬 其 頓 去 了 |
Therefore we have been comforted. In our comfort we rejoiced the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. | 故此 我 們得了 安慰 並且 在 安慰 之中 因 你 們眾 人 使 提多 心 裡暢 快 歡喜 我們 就 更加 歡喜了 |
As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ. | 論到 提多 他 是 我 的 同伴 一同 為 你 們勞碌 的 論到 那兩 位 弟兄 他 們是眾教會 的 使者 是 基督 的 榮耀 |
Therefore we have been comforted. In our comfort we rejoiced the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. | 故 此 我 們 得 了 安 慰 並 且 在 安 慰 之 中 因 你 們 眾 人 使 提 多 心 裡 暢 快 歡 喜 我 們 就 更 加 歡 喜 了 |
Related searches : Epistle To Titus - Titus Vespasianus Augustus - Titus Flavius Vespasianus - Epistle Of Paul The Apostle To Titus