Translation of "ask permission" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
May I ask for you permission? | 請問可以到我了嗎 |
You ought to ask for your teacher's permission. | 你應該請求你的老師允許 |
It's better to ask for forgiveness than permission. | 我们更应该寻求宽恕而不是许可 |
I'll have to ask permission of Reverend Mother. | 我會去要求院長的許可 |
Please wait, I'll go ask for his permission. | 请众仙姑稍等一下 我去禀报大圣 |
You had better ask permission of your wife. | 你最好问问太座批不批准 |
It didn't occur to me to ask for permission. | 我沒想到這種事要詢問上面的許可 |
You ask my permission before you rut, before you breed. | 你必须有我的允许才能生存 必须有我的允许才能呼吸 |
I am now gonna ask your permission to draw blood. | 我現在要求你准許我抽血 |
Your duty is to ask my permission for any visit | 你的职责是任何探视都要经我的允许 |
You have Mrs. Kent's permission to use her name. They can ask her. | 你得到肯特夫人许可用她的名字 他们可以请你 |
Is there anyone I should go to, to ask permission to marry you? | 你觉得我该征求谁的同意 |
You don't have to ask permission, as you do in a property based system. | 你不再像在以产权为基础的体系中那样 需要事先征得相关方面的同意 |
14. Civilian sites could only be inspected if the property owners granted permission. Iraq would be reluctant to ask for that permission because, it stated, it had no legal authority to request such permission. | 14. 쏱폃뎡횷횻폐퓚컯훷퓊탭뗄쟩뿶쿂닅쓜쫓달ꆣ틁삭뿋늻풸틢튪쟳듋훖퓊탭,틲캪쯼쮵,쯼쎻폐램싉짏뗄좨솦튪쟳듋훖탭뿉ꆣ |
True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people Allah is indeed Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people Allah is indeed Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
It's the right of every German soldier to ask permission for a transfer to other duties. | 德国士兵有权向他的指挥官 申请调服其他勤务 |
Only those are believers who believe in Allah and His Apostle, and when they are with him on a momentous affair they go not away until they have asked his permission surely they who ask your permission are they who believe in Allah and His Apostle so when they ask your permission for some affair of theirs, give permission to whom you please of them and ask forgiveness for them from Allah surely Allah is Forgiving, Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
Only those are believers who believe in Allah and His Apostle, and when they are with him on a momentous affair they go not away until they have asked his permission surely they who ask your permission are they who believe in Allah and His Apostle so when they ask your permission for some affair of theirs, give permission to whom you please of them and ask forgiveness for them from Allah surely Allah is Forgiving, Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
You don't need to ask permission from anyone, you can just go ahead and do it, right? | 你不用得到任何人的允许 你就直接一个电话过去了不是吗 |
I'd like to ask your permission to have Mr. McNeal of the Chicago Times... address the board. | 我请你们批准芝加哥时报的麦克尼尔先生... 参加这个听证会 |
Reverend Mother, I'm sorry to ask again... but may I have permission to be absent from vespers? | 院長 很抱歉得再次提出不情之請 晚禱時 我還能缺席嗎? |
When the children among you reach puberty, they must ask permission, as those before them asked permission. God thus clarifies His revelations for you. God is Knowledgeable and Wise. | 当你们的孩子成丁的时候 教他们象在他们之前成丁者一样 随时向你们请求接见 真主这样为你们阐明他的迹象 真主是全知的 是至睿的 |
When the children among you reach puberty, they must ask permission, as those before them asked permission. God thus clarifies His revelations for you. God is Knowledgeable and Wise. | 當你們的孩子成丁的時候 教他們像在他們之前成丁者一樣 隨時向你們請求接見 真主這樣為你們闡明他的蹟象 真主是全知的 是至睿的 |
The believers are those who believe in God and His Messenger, and when they are with him for a matter of common interest, they do not leave until they have asked him for permission. Those who ask your permission are those who believe in God and His Messenger. So when they ask your permission to attend to some affair of theirs, give permission to any of them you wish, and ask God s forgiveness for them. God is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are those who believe in God and His Messenger, and when they are with him for a matter of common interest, they do not leave until they have asked him for permission. Those who ask your permission are those who believe in God and His Messenger. So when they ask your permission to attend to some affair of theirs, give permission to any of them you wish, and ask God s forgiveness for them. God is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
The true believers are only those, who believe in (the Oneness of) Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and when they are with him on some common matter, they go not away until they have asked his permission. Verily! Those who ask your permission, those are they who (really) believe in Allah and His Messenger. So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. Truly, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The true believers are only those, who believe in (the Oneness of) Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and when they are with him on some common matter, they go not away until they have asked his permission. Verily! Those who ask your permission, those are they who (really) believe in Allah and His Messenger. So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. Truly, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they are meeting with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, O Muhammad those are the ones who believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they are meeting with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, O Muhammad those are the ones who believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
Secondly, I ask the Bureau to apologize for not giving me permission to speak on a point of order. | 뗚뛾,컒튪쟳훷쾯췅뻍늻퓊탭컒뻍돌탲컊쳢랢퇔뗀잸ꆣ |
I have come to ask Your Majesty s permission to impeach General JungLu as a friend to the barbarians. | 自从上次月国至今巳很久 我巳发现一切 请殿下允许 |
She'd like to go and see that jousting tournament in Barnesville and I said I'd ask your permission, so... | 她想去看巴内斯维尔的骑马比武锦标赛 我说我要征得你同意 所以 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and who, when gathered with him upon a common matter do not depart till they have asked his permission. Surely, those who ask your permission are those who believe in Allah and His Messenger. When they ask your permission for some of their affairs, grant it to whomever you please and ask Allah for forgiveness for them Allah is the Forgiver, the Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and who, when gathered with him upon a common matter do not depart till they have asked his permission. Surely, those who ask your permission are those who believe in Allah and His Messenger. When they ask your permission for some of their affairs, grant it to whomever you please and ask Allah for forgiveness for them Allah is the Forgiver, the Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
And when children reach the age of puberty, let them ask permission as those before them asked permission. As such Allah makes clear to you His verses. Allah is the Knower, the Wise. | 当你们的孩子成丁的时候 教他们象在他们之前成丁者一样 随时向你们请求接见 真主这样为你们阐明他的迹象 真主是全知的 是至睿的 |
And when children reach the age of puberty, let them ask permission as those before them asked permission. As such Allah makes clear to you His verses. Allah is the Knower, the Wise. | 當你們的孩子成丁的時候 教他們像在他們之前成丁者一樣 隨時向你們請求接見 真主這樣為你們闡明他的蹟象 真主是全知的 是至睿的 |
You do not have the permission to start pppd. Contact your system administrator and ask to get access to pppd. | 您没有权限启动 pppd 请和您的系统管理员联系 要求使用 pppd 的权限 |
The true believers are those who have faith in God and His Messenger and when they are dealing with the Messenger in important matters, they do not leave without his permission. (Muhammad), those who ask your permission believe in God and His Messenger. When they ask your leave to attend to their affairs, you may give permission to anyone of them you choose and ask forgiveness for them from God. God is All forgiving and All merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The true believers are those who have faith in God and His Messenger and when they are dealing with the Messenger in important matters, they do not leave without his permission. (Muhammad), those who ask your permission believe in God and His Messenger. When they ask your leave to attend to their affairs, you may give permission to anyone of them you choose and ask forgiveness for them from God. God is All forgiving and All merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
When your children reach puberty, let them ask permission at all times just as those who grew up before them asked permission. Thus does Allah clarify His signs for you, and Allah is all knowing, all wise. | 当你们的孩子成丁的时候 教他们象在他们之前成丁者一样 随时向你们请求接见 真主这样为你们阐明他的迹象 真主是全知的 是至睿的 |
When your children reach puberty, let them ask permission at all times just as those who grew up before them asked permission. Thus does Allah clarify His signs for you, and Allah is all knowing, all wise. | 當你們的孩子成丁的時候 教他們像在他們之前成丁者一樣 隨時向你們請求接見 真主這樣為你們闡明他的蹟象 真主是全知的 是至睿的 |
Permission | 权限 |
It is part of our efforts to try to maintain transparency in this regard, and with your permission we will ask the secretariat to circulate that. | 在这方面保持透明是我们努力的一部分 如您允许 我们将请秘书处分发 |
Permission denied | 拒绝访问 |
Related searches : Ask Permission For - Ask Your Permission - Ask - Copyright Permission - Seek Permission - Working Permission - Permission Letter - Granted Permission - Permission For - Permission From - Special Permission - Work Permission