Translation of "ask your permission" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
You ought to ask for your teacher's permission. | 你應該請求你的老師允許 |
You had better ask permission of your wife. | 你最好问问太座批不批准 |
I am now gonna ask your permission to draw blood. | 我現在要求你准許我抽血 |
Your duty is to ask my permission for any visit | 你的职责是任何探视都要经我的允许 |
May I ask for you permission? | 請問可以到我了嗎 |
I'd like to ask your permission to have Mr. McNeal of the Chicago Times... address the board. | 我请你们批准芝加哥时报的麦克尼尔先生... 参加这个听证会 |
It's better to ask for forgiveness than permission. | 我们更应该寻求宽恕而不是许可 |
I'll have to ask permission of Reverend Mother. | 我會去要求院長的許可 |
Please wait, I'll go ask for his permission. | 请众仙姑稍等一下 我去禀报大圣 |
True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people Allah is indeed Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people Allah is indeed Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
I have come to ask Your Majesty s permission to impeach General JungLu as a friend to the barbarians. | 自从上次月国至今巳很久 我巳发现一切 请殿下允许 |
She'd like to go and see that jousting tournament in Barnesville and I said I'd ask your permission, so... | 她想去看巴内斯维尔的骑马比武锦标赛 我说我要征得你同意 所以 |
Only those are believers who believe in Allah and His Apostle, and when they are with him on a momentous affair they go not away until they have asked his permission surely they who ask your permission are they who believe in Allah and His Apostle so when they ask your permission for some affair of theirs, give permission to whom you please of them and ask forgiveness for them from Allah surely Allah is Forgiving, Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
Only those are believers who believe in Allah and His Apostle, and when they are with him on a momentous affair they go not away until they have asked his permission surely they who ask your permission are they who believe in Allah and His Apostle so when they ask your permission for some affair of theirs, give permission to whom you please of them and ask forgiveness for them from Allah surely Allah is Forgiving, Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
It didn't occur to me to ask for permission. | 我沒想到這種事要詢問上面的許可 |
With your permission, Your Highness. | 请恕我冒昧 殿下 |
With your permission, Your Majesty. | 请求你的许可 陛下 |
You do not have the permission to start pppd. Contact your system administrator and ask to get access to pppd. | 您没有权限启动 pppd 请和您的系统管理员联系 要求使用 pppd 的权限 |
With your permission. | 请允许我 |
With your permission, | 得到你的允许 |
With your permission... | 如果可以的話... |
The believers are those who believe in God and His Messenger, and when they are with him for a matter of common interest, they do not leave until they have asked him for permission. Those who ask your permission are those who believe in God and His Messenger. So when they ask your permission to attend to some affair of theirs, give permission to any of them you wish, and ask God s forgiveness for them. God is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are those who believe in God and His Messenger, and when they are with him for a matter of common interest, they do not leave until they have asked him for permission. Those who ask your permission are those who believe in God and His Messenger. So when they ask your permission to attend to some affair of theirs, give permission to any of them you wish, and ask God s forgiveness for them. God is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
You ask my permission before you rut, before you breed. | 你必须有我的允许才能生存 必须有我的允许才能呼吸 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and who, when gathered with him upon a common matter do not depart till they have asked his permission. Surely, those who ask your permission are those who believe in Allah and His Messenger. When they ask your permission for some of their affairs, grant it to whomever you please and ask Allah for forgiveness for them Allah is the Forgiver, the Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger, and who, when gathered with him upon a common matter do not depart till they have asked his permission. Surely, those who ask your permission are those who believe in Allah and His Messenger. When they ask your permission for some of their affairs, grant it to whomever you please and ask Allah for forgiveness for them Allah is the Forgiver, the Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
With your permission, sir? | 上尉 可以了吗 |
With your permission, sir. | 请你允许 长官 |
With your permission, Fletcher. | 去了温顿的家 |
The true believers are only those, who believe in (the Oneness of) Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and when they are with him on some common matter, they go not away until they have asked his permission. Verily! Those who ask your permission, those are they who (really) believe in Allah and His Messenger. So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. Truly, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The true believers are only those, who believe in (the Oneness of) Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and when they are with him on some common matter, they go not away until they have asked his permission. Verily! Those who ask your permission, those are they who (really) believe in Allah and His Messenger. So if they ask your permission for some affairs of theirs, give permission to whom you will of them, and ask Allah for their forgiveness. Truly, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they are meeting with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, O Muhammad those are the ones who believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The believers are only those who believe in Allah and His Messenger and, when they are meeting with him for a matter of common interest, do not depart until they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, O Muhammad those are the ones who believe in Allah and His Messenger. So when they ask your permission for something of their affairs, then give permission to whom you will among them and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
The true believers are those who have faith in God and His Messenger and when they are dealing with the Messenger in important matters, they do not leave without his permission. (Muhammad), those who ask your permission believe in God and His Messenger. When they ask your leave to attend to their affairs, you may give permission to anyone of them you choose and ask forgiveness for them from God. God is All forgiving and All merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 当他们为任何要事而与使者集会的时候 他们不退席 直到他们向他请求允许 向你请示者 确是信仰真主及其使者的 当他们因私事而向你请示的时候 你可以允许你所意欲者 你当为他们向真主求饶 真主确是至赦的 确是至慈的 |
The true believers are those who have faith in God and His Messenger and when they are dealing with the Messenger in important matters, they do not leave without his permission. (Muhammad), those who ask your permission believe in God and His Messenger. When they ask your leave to attend to their affairs, you may give permission to anyone of them you choose and ask forgiveness for them from God. God is All forgiving and All merciful. | 信士只是信仰真主及其使者的人 當他們為任何要事而與使者集會的時候 他們不退席 直到他們向他請求允許 向你請示者 確是信仰真主及其使者的 當他們因私事而向你請示的時候 你可以允許你所意欲者 你當為他們向真主求饒 真主確是至赦的 確是至慈的 |
With your permission, my lady? | 小姐 同意吗 |
With your permission, Hsien Chang, | 县长 按照您的允许... |
With your permission, good day. | 请准许我先告退 |
Why, Cap'n, with your permission... | Why, 上尉, 请你允许... |
Well, with your permission, sir. | 只要您同意 先生 |
You have Mrs. Kent's permission to use her name. They can ask her. | 你得到肯特夫人许可用她的名字 他们可以请你 |
Is there anyone I should go to, to ask permission to marry you? | 你觉得我该征求谁的同意 |
And now with your honor's permission, | 现在请法官大人您允许 |
Your Honor, with the court's permission, | 法官大人 如果法庭允许 |
Related searches : Ask Permission - Your Permission - Ask Permission For - Ask For Permission - Give Your Permission - Asking Your Permission - Without Your Permission - Upon Your Permission - Request Your Permission - With Your Permission - Ask Your Waiter - Ask Your Support - Ask Your Feedback - Ask Your Questions