Translation of "concomitant" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Concomitant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Drug use patterns changed without a concomitant change in attitudes.
使用药物的方式变化后 并没有发生相应的观念变化
There is no doubt that this is a concomitant effect of globalization.
国际行动的标准以及国际力量(政府或非政府)干预国内局势的标准一天比一天变得快 今后几年里可能变得更快
The resurgence of identities is a phenomenon concomitant with that of globalization.
28 认同问题的再度发生 是因了全球化卷土重来而出现的现象
When assessing a concentration both concomitant advantages and disadvantages shall be considered .
在作出评价时 quot 应考虑到集中所附带的优势和劣势 quot
There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces.
不过却没有相应的增加 用来对抗犯罪的资源 给警方
Improving domestic resource mobilization is a critical concomitant of effective and equitable financing policies
更有效地调动国内资源是有效公平筹资政策的重要部分
However, the Office's capacity will need to be strengthened concomitant with the functions of the Fund.
但该厅的能力将需要得到加强 使其能胜任管理基金的职能
The right to benefit from the peaceful uses of nuclear energy had concomitant obligations, which guaranteed security.
为和平目的利用核能源的权利与履行义务是同时并行的 因为这是安全的依据
Effectiveness increases demand, but the latter is not followed by a concomitant increase in resources to maintain that effectiveness.
因为行之有效增加了需求 但需求的增加并没有相应增多为维持这种成效所需的资源
How will external aid sustainably fuel this implementation, given the complications and possible distortions that are concomitant with aid relationships?
在与援助关系同时出现的复杂情况和可能的扭曲情况下 外部援助如何可持续地帮助实现这种目标
Certainly there might be advantages in organizing sessions that way, but the Subcommittee should bear in mind the concomitant disadvantages.
当然 这样安排会议也有一定的优点 但小组委员会不应忘记伴随而来的不利之处
Combined with efforts to maintain a competitive exchange rate, this has led to considerable reserve accumulation, but also a concomitant capital outflow.
再加上保持汇率竞争力的努力 这带来了大量的储备积累 但也造成了资本的随之外流
A concomitant increase in the responsibilities and workload was also reported for the other five bodies for which honorariums had been authorized.
大会核准支付酬金的其他五个机构的职责和工作量同时也见增加
Poverty and destitution are understood in this report as phenomena related and in some cases concomitant with poor international and national income distribution.
本报告将贫穷和困顿视为相关现象 在某些情况下 这些现象是国际和国内收入分配失衡造成的
However, they come at the cost of extensive reliance on rules as controls and a concomitant focus on process, rather than results or effectiveness.
然而 这种制度的缺点是过分依赖规则作为控制手段 以及相应地只注重过程而不注重结果或成效
The French president loves crises, with their concomitant surge of adrenaline. For him, this is what power is about taking hard decisions under unfavorable circumstances.
萨科奇的因素至关重要 这位法国总统热爱危机 以及随之而来的激增的肾上腺素 对他而言 这就是权力的意义所在 在不利的条件下做出艰难的决策
This accounts for the importance of public freedoms with their concomitant potential for dialogue, communication, transmission and action to influence the overall progress of society.
因此 公共自由及其相伴随的通过对话 交流 转达意见和采取行动来影响社会在整体上的进展的可能性就十分重要了
The Committee reiterates that along with the right to exploit natural resources there are specific, concomitant obligations towards the local population, including effective and meaningful consultation.
委员会重申 除利用自然资源权利之外 还存在着对于当地居民的具体 伴随性义务 其中包括切实和有效的协商
These are some of the questions that are at the center of my exploration on the nature of erotic desire and its concomitant dilemmas in modern love.
这些都是 我今天想要探讨的问题 探索现代爱情中人类的原始性冲动 和其伴随而来的困境
Increased efforts are needed in order to secure for UNHCR and other concerned organizations security guarantees and corresponding practical measures, as well as to establish concomitant treaty obligations.
现在需要作出更大努力 以便为难民署和其他相关组织提供安全保障并采取相关的切实措施 并且确定共同的条约义务
These divisions and the CD apos s concomitant lack of progress this year, however, should not constitute a reflection on the Conference on Disarmament itself as an institution.
然而 这些分歧和由此引起的今年裁谈会无所进展的事实不应该构成对裁军谈判会议本身作为一个机构的具体体现
The authorization of the concentration may not be refused if it does not create or strengthen a dominant position, does not impede the formation, development or continuation of effective competition on the relevant market ... or on a considerable part of it, or if the concomitant advantages outweigh the concomitant disadvantages , as article 30 says in harmony with section D, paragraph 4, point (c), of the Set.
如果集中不会造成或加强支配地位 不会妨碍在有关市场上形成 发展或继续有效竞争.或在相当大的程度上 或如果附带的优势超出了附带的劣势 负责集中的主管部门不会加以拒绝 quot 正如第30条所述那样与D节第4段(c)项相符合
Most important, they have chosen to inscribe their action peacefully within a national framework and in the common interest, with all the concomitant responsibilities and opportunities that that entails.
最重要的是 他们选择在全国框架内为共同利益采取了和平的行动 这同时伴随着各种责任和机会
Its liberalization calls for the concomitant build up of prudential regulatory and supervisory infrastructures and institutions, as well as the implementation of appropriate macroeconomic policies to ensure stability and efficiency.
这一自由化也需要随之同时建立起审慎的管制和监督基础结构和体制 并执行适当的宏观经济政策 以保障稳定和效益
The expansion of colonial settlements in East Jerusalem and the concomitant expropriation and expulsion of its Palestinian inhabitants were part of a plan to make all of Jerusalem a Jewish city.
东耶路撒冷的殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民的剥夺和驱逐都是计划的一部分 目的就是要使整个耶路撒冷成为一座犹太城市
The Secretariat must also assume additional tasks requested by the COP without necessarily receiving concomitant funding and must absorb the costs within the core budget if voluntary funding cannot be obtained.
秘书处还须在不一定得到相应的经费的情况下承担缔约方会议要求承担的附加任务 如无法获取自愿资金 它就必须依靠核心预算承担相关费用
138. Concomitant support is needed for stronger, better coordinated global actions against major diseases that take a heavy toll of human lives, such as malaria, tuberculosis, cholera, typhoid and HIV AIDS.
138. 同时还必须支持针对一些主要的疾病采取更有力和更协调一致的全球行动,例如疟疾 肺结核 霍乱 伤寒和HIV 艾滋病
Indeed, they further consider that inter agency cooperation can be enhanced through such suitable networking arrangements, including the establishment of an appropriate Web site, with concomitant needs for appropriate central support.
实际上,他们进一步认为可以通过适合的建立网络安排,包括建立一个适当的网址,同时提供适当的中央支助,可提高机构间的合作
In particular, there is a need to de link natural resource consumption from economic growth, so that growth in the economy does not lead to a concomitant growth in natural resource consumption.
尤其是 有必要使自然资源消耗与经济增长脱离联系 以免在经济增长的同时发生自然资源消耗增加的现象
Observing the spreading of the phenomenon of globalization, the development of the means of communication and the concomitant substantial flow of information in all fields and their repercussions on the cultural aspects
注意到全球化现象蔓延 通信手段发展和随之而来的所有领域巨大的信息流通及其对文化方面的影响
Cross border investment towards the euro area has increased, although here it is more difficult to disentangle the effect of the single currency from other concomitant events (such as privatizations or corporate mergers).
对欧元区的跨国投资的确有所增长 但要将单一货币和其它衍生事件 比如私有化和企业兼并 的效果区分开来显得更加困难
Effective macroeconomic management is a critical concomitant for providing the fiscal space needed to absorb large new external investments in health and laying the bases for sound future financing of Asia's health systems.
有效的宏观经济管理是重要的因素 提供卫生部门吸收大量新外来投资所需的财政空间 为亚洲保健系统筹资的前景打下基础
54. His Government was concerned that financial liberalization and restrictive monetary policies had uncoupled finance from international trade and investment, leading to short termism and its concomitant lack of commitment to investment in productive assets.
54. 印度政府表示关注的是,金融自由化和限制性货币政策已使金融与国际贸易和投资脱钩,结果导致只注意短期效益,不愿在生产性资产方面投资
(c) A growing concern with avoiding harm to victims of kidnapping and a concomitant emphasis on negotiations for ransom payments that will guarantee the safe release of those victims rather than killing them for coercive effect
c 越来越注意避免伤害被绑架者 同时重视为获得赎金而进行的谈判 从而确保安全释放那些受害者 而非为了获得胁迫目的而将其杀害
The cases that present difficulties are where the treaty provides no clear indication of the intentions of the parties, and where that intention must be presumed from the nature of the treaty or from the concomitant circumstances.
目前的难题在于如果该条约没有明确规定缔约方的意图 以及如果此项意图必须依条约的性质或伴随的情况加以推定
However, primary products were a declining component of developing country trade in the 1990s, continuing a trend begun in the 1980s, and the concomitant rising share of manufactures has included medium and high skill and technology intensive products.
27. 然而 1990年代 初级产品在发展中国家贸易中所占的份额不断下降 这是1980年开始的趋势的继续 不断提高的制成品份额中已包含中高技能和技术密集型产品
This increased technical sophistication indicates increased investment on the part of mining supporters and demonstrates a concomitant growth in economic confidence (even though under the terms of the current mining licence moratorium most of this activity is illegal).
技术先进程度的这一提高显示了支持采矿者的投资增加 并表明随之而来的经济信心的增加 即便按照目前的暂停颁发采矿执照令 多数活动是非法的
He recalled that since the mid 1980s, international trade had been growing at a brisk pace, as a result of globalization, the deepening of the international division of labour and the concomitant emergence of increasingly internationalized production patterns.
他回顾 自1980年代中期以来 由于全球化 国际分工的深化 以及随之出现的日趋国际化的生产结构 国际贸易一直在迅猛地增长
10. Over the years, the increase in the volume of parliamentary documentation and the concomitant decrease in the resources of all Translation Services led to more reliance on methods of work allowing for higher productivity, including self revision.
10. 多年来,会议文件数量不断增加,而同时所有笔译事务部门的资源却在减少,这导致必须更多地采用包括自译自审在内的可以提高产量的工作方法
Urban per capita income is more than triple the average in rural areas. As long as urbanization is coupled with job creation a strategy underscored by China s concomitant push into services led development labor income and consumer purchasing power will benefit.
大规模城市化所需要的投资和建设是这一战略的关键支柱 目前 城镇人均收入是农村水平的三倍 只要城市化能够伴随就业创造 该战略有中国大力推进服务导向型发展的政策支持 劳动收入和消费者购买力水平就能得到改善
Another solution is to focus on particularly challenging cases of crime prevention, for example, in Rio de Janeiro, Brazil, where UNODC is assisting the city authorities in favelas (low income communities) in reducing drug trafficking and concomitant criminal problems (project BRAR75).
另一个解决办法是特别关注巴西里约热内卢等城市预防犯罪方面具有挑战性的案例 毒品和犯罪问题办事处正在那里帮助贫民区 低收入社区 的市政当局减少药物贩运及随之而来的犯罪问题 第BRAR75号项目
Concomitant with the extension of access were efforts to increase the number of hours IMIS is available to online users in different time zones and, on average, the system has been available between 2.5 and 3 hours longer every business day.
34. 随着扩大利用综管系统 也努力增加对不同时区在线用户提供综管系统服务的时间 每个工作日平均增加2.5到3小时
A State allowing a foreign aerospace object to be started up from its own airspace is automatically regarded, under the space law currently in effect, as one of the launching States with the concomitant international obligations under the 1972 Liability Convention.
根据现行的空间法 允许外国航空航天物体自本国的空气空间起动的国家自动地被视作发射国之一 同时应承担 1972年责任公约 所规定的国际义务
Such criminality and its concomitant victimization, especially in urban areas beset by such other serious problems as dwindling services unable to meet the needs of burgeoning populations, compound the instability and act as a deterrent to social peace and economic investment.
重了不稳定状况 危及了社会安定和经济投资 在受到另外一些严重问题 如日益 减少的服务不能满足迅速增长的人口需要等问题困扰的城市地区尤其如此
With rebalancing will come a decline in China s surplus saving, much slower accumulation of foreign exchange reserves, and a concomitant reduction in its seemingly voracious demand for dollar denominated assets. Curtailing purchases of US Treasuries is a perfectly logical outgrowth of this process.
再平衡会导致中国的盈余储蓄减少 外汇储备的增加也会大幅放缓 同时也减少其对美元资产似乎如饥似渴的需求 减少对美国国债的购买也是这一进程的完美逻辑结果 在长期依赖中国解决自身财政问题之后 美国或许要支付一个更高昂的价格去保证外部资本的供应

 

Related searches : Concomitant With - Concomitant Disease - Concomitant Therapy - Concomitant Therapies - Concomitant Rights - Concomitant Decrease - Concomitant Drug - Concomitant Conditions - Concomitant Effect - Concomitant Administration - Concomitant Medication - Concomitant Use - Concomitant Treatment - Concomitant Change