Translation of "epistle of paul the apostle to the romans" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Apostle - translation : Epistle - translation : Epistle of paul the apostle to the romans - translation : Romans - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. | 馬兵來 到 該撒利亞 把 文 書呈給 巡撫 便 叫 保羅 站在 他 面前 |
Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. | 馬 兵 來 到 該 撒 利 亞 把 文 書 呈 給 巡 撫 便 叫 保 羅 站 在 他 面 前 |
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle so I write. | 我 保羅親筆問 你 們安 凡 我 的 信 都 以此 為記 我 的 筆跡 就 是 這樣 |
The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle so I write. | 我 保 羅 親 筆 問 你 們 安 凡 我 的 信 都 以 此 為 記 我 的 筆 跡 就 是 這 樣 |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, | 耶穌基督 的 僕人 保羅 奉召 為 使徒 特派 傳神 的 福音 |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, | 耶 穌 基 督 的 僕 人 保 羅 奉 召 為 使 徒 特 派 傳 神 的 福 音 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 和 兄弟 提摩太 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 和 兄弟 提摩太 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太 |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes, | 奉神 旨意 蒙召作 耶穌基督 使徒 的 保羅 同 兄弟 所 提 尼 |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes, | 奉 神 旨 意 蒙 召 作 耶 穌 基 督 使 徒 的 保 羅 同 兄 弟 所 提 尼 |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, | 奉神 旨意 蒙召作 耶穌基督 使徒 的 保羅 同 兄弟 所 提 尼 |
Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, | 奉 神 旨 意 蒙 召 作 耶 穌 基 督 使 徒 的 保 羅 同 兄 弟 所 提 尼 |
Romans! Romans! | 罗马的国民 |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God, | 耶穌基督 的 僕人 保羅 奉召 為 使徒 特派 傳神 的 福音 |
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope | 奉 我 們救主 神 和 我 們 的 盼望 基督 耶穌 之 命 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 |
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God, | 耶 穌 基 督 的 僕 人 保 羅 奉 召 為 使 徒 特 派 傳 神 的 福 音 |
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope | 奉 我 們 救 主 神 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, | 奉神 旨意 照著 在 基督 耶穌裡 生命 的 應許 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, | 奉 神 旨 意 照 著 在 基 督 耶 穌 裡 生 命 的 應 許 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, | 奉神 旨意 照著 在 基督 耶穌裡 生命 的 應許 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus, | 奉 神 旨 意 照 著 在 基 督 耶 穌 裡 生 命 的 應 許 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus | 奉神 旨意 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 寫信給 在 以弗所 的 聖徒 就是 在 基督 耶穌裡 有 忠心 的 人 |
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus | 奉 神 旨 意 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 寫 信 給 在 以 弗 所 的 聖 徒 就 是 在 基 督 耶 穌 裡 有 忠 心 的 人 |
By the epistle of St. Peter, where he says... | 根据圣. 彼得的书信 他在其中写道 |
In front of all the Romans. | 当着罗马人的面前 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope | 奉 我 們救主 神 和 我 們 的 盼望 基督 耶穌 之 命 作 基督 耶穌 使徒 的 保羅 |
Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope | 奉 我 們 救 主 神 和 我 們 的 盼 望 基 督 耶 穌 之 命 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 |
The Romans latinized Gaul. | 罗马人将高卢拉丁化了 |
The Romans are vanquished, | 罗马人已败北于 |
The Romans are vanquished, | 羅馬人已敗北於 |
The Romans set fire to the Egyptian fleet. | 罗马人放火烧埃及船舰 |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness | 神 的 僕人 耶穌基督 的 使徒 保羅 憑著 神選民 的 信心 與敬虔 真理 的 知識 |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness | 神 的 僕 人 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 憑 著 神 選 民 的 信 心 與 敬 虔 真 理 的 知 識 |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, | 神 的 僕人 耶穌基督 的 使徒 保羅 憑著 神選民 的 信心 與敬虔 真理 的 知識 |
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, | 神 的 僕 人 耶 穌 基 督 的 使 徒 保 羅 憑 著 神 選 民 的 信 心 與 敬 虔 真 理 的 知 識 |
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead ) | 作 使徒 的 保羅 不 是 由 於人 也 不 是 藉著 人 乃是 藉著 耶穌基督 與叫 他從死裡復 活 的 父神 |
Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead ) | 作 使 徒 的 保 羅 不 是 由 於 人 也 不 是 藉 著 人 乃 是 藉 著 耶 穌 基 督 與 叫 他 從 死 裡 復 活 的 父 神 |
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans and that ye likewise read the epistle from Laodicea. | 你 們念 了 這書 信 便 交給 老底嘉 的 教會 叫 他 們 也 念 你 們也 要 念從 老底 嘉來 的 書信 |
And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans and that ye likewise read the epistle from Laodicea. | 你 們 念 了 這 書 信 便 交 給 老 底 嘉 的 教 會 叫 他 們 也 念 你 們 也 要 念 從 老 底 嘉 來 的 書 信 |
The Romans used to call it 'Happy Waters.' | 罗马人说这是 希望之泉 |
The Romans have been conquered | 罗马人已败北于 |
Related searches : Epistle To The Romans - Paul The Apostle - Epistle Of Paul The Apostle To The Galatians - Epistle Of Paul The Apostle To The Ephesians - Epistle Of Paul The Apostle To The Philippians - Epistle Of Paul The Apostle To The Colossians - Epistle Of Paul The Apostle To Titus - Epistle Of Paul The Apostle To Philemon - First Epistle Of Paul The Apostle To The Corinthia - First Epistle Of Paul The Apostle To Timothy - Second Epistle Of Paul The Apostle To Timothy - Apostle Paul - Since The Romans - Epistle To The Galatians