Translation of "for parental leave" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Parental leave | (c) 育儿假 |
168. Parental leave. | 168. 育儿假 |
parental leave 13 weeks for each parent. | 育儿假 每名父母13周 |
(ii) Mothers on maternity leave are entitled to parental benefit for six months. | 休产假的母亲有权得到6个月的父母津贴 |
A very small percentage of fathers use parental leave. | 只有很少一部分父亲使用育儿假 |
Leave may be obtained to undergo education training (training leave), to take care of children (parental leave) or for sabbatical purposes (sabbatical leave), as described below | 如以下所述 可请假接受教育或培训(培训假) 也可请假照顾自己的孩子(育儿假) 还可请周期性休息(休息假) |
Replacement there is no requirement for the employer to recruit a replacement for a person who takes parental leave. | 替代 不要求雇主招聘一名替代来接替休育儿假的人的工作 |
As regards non insured persons, the allowance during the leave (parental leave only) is paid by the municipal authorities. | 没参加保险的人的休假期内津贴(仅限于育儿假)由市政府支付 |
It is also concerned about the constraints for obtaining unpaid maternity leave and the lack of awareness by women of existing unpaid parental leave rights. | 委员会关注的问题还有,获准不带薪产假所存在的困难,以及妇女不了解她们可享有不带薪的育儿假 |
Awareness campaigns and incentives might be necessary in order to ensure that men took full parental leave, for instance. | 可能有必要开展提高认识的运动并采取奖励措施 以确保男子可以休完所有的育儿假 |
Australia is not requiring her to leave or remain in Australia that is a parental decision. | 澳大利亚并没有要求她离开或留在澳大利亚 这一决定应由父母来做 |
Under this legislation employees could obtain parental leave and training leave with a leave allowance of up to 80 per cent of the maximum rate of unemployment benefits. | 根据这部立法 雇员享有育儿假和培训假 休假津贴最高可达最高数额失业金的80 |
In connection with parental leave it is possible for the municipal authorities to supplement the allowance paid to parents on leave by an amount of up to DKr 35,000 per year. | 休育儿假时 市政府可在父母领取的休假津贴之外 再补贴最多为每年35,000丹麦克朗的数额 |
(a) Maternity leave, paternity leave and parental leave ensure that the mother and to some extent also the father of an infant are able to spend time with their child | 产假 陪产假和育儿假以便确保母亲以及在某种程度上婴儿的父亲都能有时间与他们的子女相处一起 |
Act No. 4 1995 of 23 March regulating parental and maternity leave was published on 24 March 1994. | 1994年3月24日公布了规定父母产假和产假的3月23日第4 1995号法 |
A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old. | 休育儿假的家长可以获得育儿津贴 直至子女11个月大 随后家长将获得照看子女的津贴 直至子女3岁 |
The same protection applies as in connection with maternity leave parental leave in connection with birth, and this means a reversal of the burden of proof for the employer if the person concerned is dismissed in connection with leave. | 与生产有关的产假和育儿假也享有同样的保护 这意味着 如果有关个人因休假而被解雇 则雇主须负举证责任 |
(c) To give people a better quality of life, for instance by making it possible for them to take parental leave to take care of their children. | 提高人民的生活质量 例如使他们有可能为照顾自己的子女而休育儿假 |
(c) Non insured employees, non insured self employed persons and persons receiving cash assistance may also obtain parental leave | 没参加保险的雇员和自营职业者以及领取现金援助的个人都可享受育儿假 |
For the duration of parental leave, an employment contract or service relationship shall be suspended and the employee shall be paid a benefit pursuant to the Parental Benefit Act or a child care allowance pursuant to the State Family Benefits Act. | 在休育儿假期间 聘用合同或服务关系应该暂时中止 雇员可以根据 父母补助法 领取补助 |
A father has the right to be granted additional parental leave of fourteen calendar days during the pregnancy leave or maternity leave of the mother or within two months after the birth of the child. | 父亲可以在母亲休妊娠假或产假期间或者在子女出生后两个月内休14天的额外育儿假 |
Custody is an institution of legal and social protection for children who have no parental care their parents are either dead, unaccounted for, deprived of their parental rights or unable to provide parental care. | 285. 监护是对无家长照管的儿童实行法律和社会保护的一种体制 这些儿童的父母或死亡 失踪 被剥夺了家长的权利 或无法履行家长照管职责 |
(l) Provide incentives for innovative measures at the workplace to achieve gender equality, for example, promoting positive action, provisions for parental leave for women and men, childcare facilities and gender responsive pension schemes | (l) 为在工作地点取得两性平等的创新措施提供奖励激励 例如 宣传积极行动 为妇女和男子提供育儿假的规定 育幼设施和顾及性别问题的养恤金计划 |
If the parental leave of Article 165 of the Labor Relations Law is not utilized by women workers, then the father or adoptive parent of the child will use this leave. | 如果女工没有使用 劳动关系法 第165条规定的育儿假 则孩子的父亲或养父将利用这一假期 |
Regular casual employees covered by federal awards and agreements have the same access to job protected unpaid parental leave as permanent employees. | 联邦合同和协议下的正式临时雇员同长期雇员一样 享有保留工作的不带薪育儿假 |
Parental and public responsibilities for early childhood education. | 29. 对幼儿期教育的父母和公共责任 |
Parental right | 父母权 |
Parental responsibilities | 家长的责任 |
Parental responsibility | 父母的责任 |
Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child | 父母的责任及追索对子女的赡养 |
Respecting parental roles. | 18. 尊重父母的作用 |
3.1 Parental policy | 1.2.1. 法律方面 |
3.2 Parental responsibility | 酋长管辖区的女性后代 |
educational institutions for orphans and for children deprived of parental care | 塔吉克斯坦共和国政府 共和国一级的教育管理机构 有培训机构和教育机构的塔吉克斯坦共和国的部和部门 地方执行权力机关和地方自治机构 地方教育管理机构 |
The Employment Standards Act, 2000 (ESA, 2000) extended the length of parental leave from 18 weeks to 35 weeks if the employee also took pregnancy leave, or 37 weeks if the employee did not. | 338. 2000年就业标准法 2000年 延长了父母假的时间 如果雇员同时休孕假 则从18周延长到35周 或如雇员不同时休孕假 则为37周 |
Children without parental care | 无父母亲照料的儿童 |
Attitudes to parental roles | 对家长角色的看法 |
In 2001 a total of 55,000 employees (39,000 women and 16,000 men) took parental leave. This is 25 of all those entitled to this form of leave 42 of entitled women and 12 of entitled men. | 2001年总共有55 000名雇员 39 000名妇女和16 000男子 休了育儿假 占有资格享受这种假期的全部人员的25 有资格的妇女的42 和有资格的男子的12 |
Job protection for Parental Leave was extended to the mother for up to 17 weeks, and Job Protection for Child Care for one or both parents was extended to a combined 37 weeks through changes to the Employment Standards Act. | 451. 通过修改 就业标准法 将母亲的父母假工作岗位保护最长延长到17周 对父母一方或双方的儿童照料工作岗位保护最长延长到合并37周 |
Paternal filial union (parental authority) | 父母 子女联系(亲权) |
The regulation of parental visits. | 规定父母的探视办法 |
Amended legislation on maternity, adoptive leave, parental leave, equality, the introduction of tax individualization and reductions in the tax burden on work, the development of a childcare infrastructure and women's educational achievements had all brought about that increase. | 爱尔兰修正了在产假 收养假 育儿假及两性平等等方面的立法 引进了税收个别化制度并减少了工作征税 发展了儿童保育基础设施并在妇女教育方面取得了成就 这一切的工作均促成了妇女就业率的增长 |
Aim parental leave may be taken to take care of the person apos s own children under the age of 9 years for periods of at least 13 weeks and up to one year. | 目标 可休育儿假照顾不满9岁的子女 为期至少13周 最长为1年 |
persons deprived by a court of parental rights or whose parental rights have been restricted by a court | 无劳动能力且贫穷的一方 怀孕和小孩不满3周岁的妻子 塔吉克斯坦共和国家庭法 第90条 |
During the year when the survey was conducted, mothers had the right to 56 days of maternity leave after giving birth, subsequent to which they could also use a parental leave until the child attained three years of age. | 在调查进行的当年 母亲有权在分娩后享有56天的产假 之后她们还享受育儿假 一直到子女三岁为止 |
Related searches : Parental Leave - Parental Leave Policies - Taking Parental Leave - Parental Leave Directive - Take Parental Leave - Paid Parental Leave - Shared Parental Leave - Parental Leave Benefit - Parental Leave Allowance - On Parental Leave - Parental Leave Period - Parental Leave Pay - Parental Leave Scheme - Parental Leave Time