Translation of "parental leave period" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Parental leave | (c) 育儿假 |
168. Parental leave. | 168. 育儿假 |
parental leave 13 weeks for each parent. | 育儿假 每名父母13周 |
A very small percentage of fathers use parental leave. | 只有很少一部分父亲使用育儿假 |
Leave may be obtained to undergo education training (training leave), to take care of children (parental leave) or for sabbatical purposes (sabbatical leave), as described below | 如以下所述 可请假接受教育或培训(培训假) 也可请假照顾自己的孩子(育儿假) 还可请周期性休息(休息假) |
(ii) Mothers on maternity leave are entitled to parental benefit for six months. | 休产假的母亲有权得到6个月的父母津贴 |
As regards non insured persons, the allowance during the leave (parental leave only) is paid by the municipal authorities. | 没参加保险的人的休假期内津贴(仅限于育儿假)由市政府支付 |
Australia is not requiring her to leave or remain in Australia that is a parental decision. | 澳大利亚并没有要求她离开或留在澳大利亚 这一决定应由父母来做 |
Under this legislation employees could obtain parental leave and training leave with a leave allowance of up to 80 per cent of the maximum rate of unemployment benefits. | 根据这部立法 雇员享有育儿假和培训假 休假津贴最高可达最高数额失业金的80 |
(a) Maternity leave, paternity leave and parental leave ensure that the mother and to some extent also the father of an infant are able to spend time with their child | 产假 陪产假和育儿假以便确保母亲以及在某种程度上婴儿的父亲都能有时间与他们的子女相处一起 |
It is also concerned about the constraints for obtaining unpaid maternity leave and the lack of awareness by women of existing unpaid parental leave rights. | 委员会关注的问题还有,获准不带薪产假所存在的困难,以及妇女不了解她们可享有不带薪的育儿假 |
Act No. 4 1995 of 23 March regulating parental and maternity leave was published on 24 March 1994. | 1994年3月24日公布了规定父母产假和产假的3月23日第4 1995号法 |
A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old. | 休育儿假的家长可以获得育儿津贴 直至子女11个月大 随后家长将获得照看子女的津贴 直至子女3岁 |
Awareness campaigns and incentives might be necessary in order to ensure that men took full parental leave, for instance. | 可能有必要开展提高认识的运动并采取奖励措施 以确保男子可以休完所有的育儿假 |
(c) Non insured employees, non insured self employed persons and persons receiving cash assistance may also obtain parental leave | 没参加保险的雇员和自营职业者以及领取现金援助的个人都可享受育儿假 |
Replacement there is no requirement for the employer to recruit a replacement for a person who takes parental leave. | 替代 不要求雇主招聘一名替代来接替休育儿假的人的工作 |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity leave. | (e) 产假期间应准积存年假 |
A father has the right to be granted additional parental leave of fourteen calendar days during the pregnancy leave or maternity leave of the mother or within two months after the birth of the child. | 父亲可以在母亲休妊娠假或产假期间或者在子女出生后两个月内休14天的额外育儿假 |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | (e) 在产假或陪产假期间 应积存年假 |
If the parental leave of Article 165 of the Labor Relations Law is not utilized by women workers, then the father or adoptive parent of the child will use this leave. | 如果女工没有使用 劳动关系法 第165条规定的育儿假 则孩子的父亲或养父将利用这一假期 |
In connection with parental leave it is possible for the municipal authorities to supplement the allowance paid to parents on leave by an amount of up to DKr 35,000 per year. | 休育儿假时 市政府可在父母领取的休假津贴之外 再补贴最多为每年35,000丹麦克朗的数额 |
Regular casual employees covered by federal awards and agreements have the same access to job protected unpaid parental leave as permanent employees. | 联邦合同和协议下的正式临时雇员同长期雇员一样 享有保留工作的不带薪育儿假 |
Parental right | 父母权 |
Parental responsibilities | 家长的责任 |
Parental responsibility | 父母的责任 |
The same protection applies as in connection with maternity leave parental leave in connection with birth, and this means a reversal of the burden of proof for the employer if the person concerned is dismissed in connection with leave. | 与生产有关的产假和育儿假也享有同样的保护 这意味着 如果有关个人因休假而被解雇 则雇主须负举证责任 |
For the duration of parental leave, an employment contract or service relationship shall be suspended and the employee shall be paid a benefit pursuant to the Parental Benefit Act or a child care allowance pursuant to the State Family Benefits Act. | 在休育儿假期间 聘用合同或服务关系应该暂时中止 雇员可以根据 父母补助法 领取补助 |
Respecting parental roles. | 18. 尊重父母的作用 |
3.1 Parental policy | 1.2.1. 法律方面 |
3.2 Parental responsibility | 酋长管辖区的女性后代 |
The Employment Standards Act, 2000 (ESA, 2000) extended the length of parental leave from 18 weeks to 35 weeks if the employee also took pregnancy leave, or 37 weeks if the employee did not. | 338. 2000年就业标准法 2000年 延长了父母假的时间 如果雇员同时休孕假 则从18周延长到35周 或如雇员不同时休孕假 则为37周 |
Children without parental care | 无父母亲照料的儿童 |
Attitudes to parental roles | 对家长角色的看法 |
In 2001 a total of 55,000 employees (39,000 women and 16,000 men) took parental leave. This is 25 of all those entitled to this form of leave 42 of entitled women and 12 of entitled men. | 2001年总共有55 000名雇员 39 000名妇女和16 000男子 休了育儿假 占有资格享受这种假期的全部人员的25 有资格的妇女的42 和有资格的男子的12 |
There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave. | 男女平等地享受带薪假期 如年度行政假 官方节日假 周末假和病假 |
Paternal filial union (parental authority) | 父母 子女联系(亲权) |
The regulation of parental visits. | 规定父母的探视办法 |
Nevertheless, the person concerned may choose to shorten her leave prior to delivery, although such leave may in no circumstances be less than 30 days and the remainder of the total period of leave shall be added to the period of leave following delivery. | 然而 当事人可选择缩短产前假期 但这种假期在任何情况下不得少于30天并可将整个产假其余部分用于分娩之后 |
Under the provisions of the Workplace Relations Act 1996, all eligible women and men in both the private and public sectors are entitled to 52 weeks of job protected unpaid parental leave for the birth or adoption of a child, subject to a 12 month qualifying period. | 根据1996年 工作场所关系法 私营和公营部门所有合格的妇女 和男子 在生养或收养孩子后 均有权休52周不带薪但可保留工作的育儿假 条件是合格期须满12个月 |
(c) To give people a better quality of life, for instance by making it possible for them to take parental leave to take care of their children. | 提高人民的生活质量 例如使他们有可能为照顾自己的子女而休育儿假 |
Amended legislation on maternity, adoptive leave, parental leave, equality, the introduction of tax individualization and reductions in the tax burden on work, the development of a childcare infrastructure and women's educational achievements had all brought about that increase. | 爱尔兰修正了在产假 收养假 育儿假及两性平等等方面的立法 引进了税收个别化制度并减少了工作征税 发展了儿童保育基础设施并在妇女教育方面取得了成就 这一切的工作均促成了妇女就业率的增长 |
If the newborn child dies, the period of leave is halved. | 如果新生儿夭折 产假减半 |
persons deprived by a court of parental rights or whose parental rights have been restricted by a court | 无劳动能力且贫穷的一方 怀孕和小孩不满3周岁的妻子 塔吉克斯坦共和国家庭法 第90条 |
During the year when the survey was conducted, mothers had the right to 56 days of maternity leave after giving birth, subsequent to which they could also use a parental leave until the child attained three years of age. | 在调查进行的当年 母亲有权在分娩后享有56天的产假 之后她们还享受育儿假 一直到子女三岁为止 |
Parents are permitted to make their own decision as to how they will divide up the last 10 weeks of the time they receive maternity benefit (parental leave). | 父母可自行决定他们之间如何分摊剩余10周可领取产假津贴(育儿假)的假期 |
Related searches : Parental Leave - Parental Leave Policies - Taking Parental Leave - Parental Leave Directive - For Parental Leave - Take Parental Leave - Paid Parental Leave - Shared Parental Leave - Parental Leave Benefit - Parental Leave Allowance - On Parental Leave - Parental Leave Pay - Parental Leave Scheme - Parental Leave Time