Translation of "inlet plenum" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Inlet - translation : Inlet plenum - translation : Plenum - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

China s Plenum Test
三中全会考验
an inlet among the rocks, many rocks that... she had never realized,
...岩石之间的一个入口 很多岩石... 她从来没有注意过...
The Long March from the Third Plenum
三中全会 长征的起点
The matter is pending at the plenum of the Council of State.
国家委员会全体会议对该问题还未做出决定
Our journey did not, in fact, begin at Hercules Inlet, where frozen ocean meets the land of Antarctica.
实际上我们的旅途不是从大力士站开始的 在从冻海和南极土地接壤的地方
4.2.3.6.3 Shells intended for the transport of helium can be filled up to but not above the inlet of the pressure relief device.
4.2.3.6.3 拟用于运输氦的罐体可装载至但不超过安全降压装置入口
BEIJING The Chinese Communist Party has released the final document of the Third Plenum of the 18th Central Committee. In the CCP s history, the third plenum has traditionally been the occasion for the party to announce its major policies for the next 5 10 years.
北京 中共公布了十八大三中全会的最终文件 从历史上看 中共往往在三中全会上公布未来五到十年的重大政策 今年恰逢领导层过渡之年 因此三中全会也变得更加重要 如人们所期望的 此次三中全会的最终文件揭开了将决定未来十年中国经济和社会面貌的全面的改革计划
The next day, 29 March, the 2005 State budget was passed by a Knesset plenum, averting the need for new elections.
第二天 也就是3月29日 以色列议会全体会议通过了2005年国家预算 排除了举行新选举的必要性
And in the process, I became the first person in history to make the entire 650 mile journey, from Hercules Inlet to South Pole, solely on feet, without skis.
在这个过程中 我成为历史上第一个 完成整个六百五十英里旅程的人 从大力士站到南极 徒步 不用雪橇
6.6.2.15.1 Each pressure relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable.
6.6.2.15.1 每个降压装置的入口均应位于罐壳顶部 尽可能接近罐壳纵向和横向中心的地方
6.6.3.11.1 Each pressure relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable.
6.6.3.11.1 每个降压装置的入口均应位于罐壳顶部 尽可能接近罐壳纵向和横向中心的地方
Now if you don't have power, or, God forbid, the power cuts out in the middle of surgery, this machine transitions automatically, without even having to touch it, to drawing in room air from this inlet.
没有电的时候 或者上帝不帮忙 手术中间断电了 这个机器不需要人工操作 就能自动切换模式 开始从这个口采入室内空气
BEIJING Though China s leadership succession was completed earlier this year, the policy agenda for the coming decade has only just been revealed. Following Chinese political tradition, the country s new leadership had to wait for the Third Plenum of the Chinese Communist Party s 18th Central Committee held 3 4 quarters after the First Plenum, where the succession was sealed to unveil its economic policy priorities.
北京 尽管中国领导层交接已在今年早些时候完成 但未来十年的政策日程才刚刚揭开 根据中国政治传统 新领导层必须等到中共十八届三中全会 大约要在交接尘埃落定后3 4个季度召开 才能公布其经济政策顺序
Last month, President Xi Jinping announced a set of sweeping economic reforms at the Central Committee s Third Plenum, setting forth his vision of the great rejuvenation of the Chinese nation.
上个月 习近平在中央委员会十一届三中全会上宣布了全套改革措施 提出了 实现中华民族伟大复兴 的目标 他的60点计划包括落实制定存贷款市场利率的财政政策及财政部门改革 允许私营投资者参与国有企业 活跃中小企业 放宽劳动力限制以及征收房产税增加地方政府收入
And, following the Third Plenum of the Chinese Communist Party s 18th Central Committee last November, China s leaders declared their commitment to allowing the market to play a greater role in shaping economic outcomes.
事实上 关于降低中国的出口依赖 开放其服务贸易 吸引更多外资投资于服务部门以及加速汇率 利率和跨境资本流自由化的问题似乎已经有了共识 去年的上海自由贸易区试点就是明证 此外 在去年11月的中共十八大三中全会后 中国领导人承诺要让市场在决定经济结果中起到更大的作用
This is related to the final document s most significant lacuna political reform. In fact, a Singapore style approach combining a freewheeling market economy and an authoritarian regime has clearly emerged from the plenum.
这与最终文件最重要的空白有关 政治改革 事实上 三中全会显然决定采取新加坡式的方针 自由市场经济和专制政权相结合
China is no exception. The focus on resolving China s macroeconomic disconnect, reflected at the Fifth Plenum and a likely precursor of what to expect in the upcoming 13th Five Year Plan, is thus very encouraging.
而这意味着克服中国家庭在面临不确定的未来时难免会有的谨慎 让担忧转变为信心对任何社会来说都是艰巨的任务 中国也不例外 因此 五中全会表明中国开始将重点放在解决宏观经济分化 这是个非常令人鼓舞的信号
Its Third Plenum reforms provide a cohesive framework for a pro consumption transformation. Though America currently remains intent on resurrecting a tired growth model, there is good reason to hope that it, too, will eventually rebalance.
中国似乎比美国更加致力于重组 mdash mdash 至少在可预见的未来是如此 十八大三中全会改革给出了严密的支持转型的框架 尽管美国目前仍倾向于复兴已经衰竭的增长模式 但有理由相信它最终也会实现再平衡
quot Trade Dispute and its Adjudication Procedure quot , An Amharic group effort presented to the second session of the Plenum of the Supreme Court of Ethiopia, published in the Court apos s periodical, Law and Justice, No. 2 (1989).
Trade Dispute and its Adjudication Procedure,提交给埃塞俄比亚最高法院第二届全体会议的阿姆哈拉语小组报告,在该法院期刊 法律与司法 第2号发表,1989年
The Third Plenum of the 18th Party Congress gave primacy to the principle of market competition but, as a senior Chinese banker commented in a related context some years back It s quite hard to compete when you re playing against the referee.
中共拒绝承认 只要它垄断着政治权力 腐败就无法根除 没有有组织的反对和功能健全的公民社会机构 官员就会继续利用公职作为敛财工具 中共十八大三中全会强调市场竞争原则 但是 一位资深中国银行家在多年前的评论说 如果你与裁判比赛 你很难去和他竞争
6.6.2.8.5 When the shell is fitted for pressure discharge, the inlet line shall be provided with a suitable pressure relief device set to operate at a pressure not higher than the MAWP of the shell, and a stop valve shall be fitted as close to the shell as reasonably practicable.
6.6.2.8.5 压力卸货型罐体的输入道应有合适的降压装置 所定作用压强不应高于罐壳最大允许工作压强 并应尽可能靠近罐壳安装一个断流阀
To build the innovative economy envisioned by the third plenum, the CCP s leadership needs to find a new governance model that fosters a vibrant society. Sooner rather than later, the crucially important economic reforms that have just been unveiled will not be enough.
为了建设三中全会提出的创新型经济 中共领导层需要找到能培养有活力的社会的新的治理模式 很快 刚刚展开的具有关键重要性的经济改革便会显得后劲不足
Xi s moves to strengthen his hand have helped to convince observers that he means business with the reform agenda. Since the Third Plenum ended and the scope of Xi s reforms has become clear, many China watchers have hailed him as the most transformative leader since Deng.
习强化实力的举措让观察者确信他当真要推行改革计划 自十一届三中全会结束习的改革计划公诸于世以来 许多中国观察家都称赞他是邓小平以来最具变革精神的领导者 时间会告诉我们答案 但2014年和1979年的关键区别是今天这杯中国鸡尾酒中掺杂着恐惧
My question was set in the context of the new thrust of Chinese reforms announced at last November s Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party, which emphasized the decisive role of market forces in shaping the next phase of China s economic development.
去年11月的中共十八大三中全会公布了中国的新改革方案 强调市场力量在决定中国下一阶段经济发展中起到 决定性作用 我的问题正是在这一背景下提出的
The 60 point resolution produced at the most recent Third Plenum covers six areas the economy, the political system, the environment, culture, society, and Party capacity building. This represents a significant departure from the agendas produced at previous Third Plenums, which focused exclusively on economic reform.
最近的十八届三中全会所公布的60点 决定 覆盖了六大领域 经济 政治制度 环境 文化 社会和党的能力建设 这与焦点全部集中在经济改革的前几次三中全会大不相同
China may regard the nineteenth century experience of a windswept island off the northwest coast of Europe as an odd source of inspiration. But if Chinese leaders meeting at their party plenum accomplish half as much as their nineteenth century English predecessors, they will have done very well indeed.
中国可能认为这个偏居欧洲大陆西北一隅的岛国在十九世纪的经验作为他山之石难以接受 但如果中国领导人可以在三中全会上取得十九世纪英国先行者一半的成果 便已着实不错了
But the third plenum also provided surprises, including the creation of a leading group within the CCP to steer reform. China used to have a reform commission within the executive branch the establishment of the leading group indicates the CCP s commitment, and that of President Xi Jinping, to comprehensive reform.
所有这些改革都是人们所长期期待的 但此次三中全会还带来了惊喜 包括在党内成立全面深化改革领导小组 中国的行政部门体系中已经有了发改委 领导小组的成立彰显出中共和习近平主席对全面改革的决心
Indeed, it was at the Third Plenum of the CCP s 11th Central Committee that Deng Xiaoping launched the reforms that opened up the Chinese economy and triggered more than three decades of rapid economic growth. The Third Plenums of the CCP s 14th and 16th Central Committees held in 1993 and 2003, respectively also stand out.
三中全会 可能也只有三中全会 能够带来彻底的改变 事实上 邓小平正是在中共十一届三中全会上拉开了改革开放的序幕 开启了三十年的快速经济增长时期 中共十四届和十六届三中全会 分别于1993年和2003年召开 也相当突出 在这两次会议上 中共领导人推出了建立和完善 社会主义市场经济 的全面计划
In assessing the outcome of the Third Plenum, what observers should really be looking for is evidence of a bold strategy for political reform. If Xi and his colleagues produce no credible sign of such a commitment, everything else will be eyewash and skepticism about China s fate under their leadership eventually will be vindicated.
在评估三中全会成果时 真正应该寻找的是大胆的政治改革迹象 如果习近平及其同事不能给出可信的政治改革承诺信号 那么一切都只是表面文章 而对其领导下的中国命运持悲观态度者将最终胜出
Despite bold reform plans outlined at the recent Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party China s prospects remain compromised by deep rooted contradictions. For example, the inherent tension between the social change that development demands and the imperative of political stability required by authoritarian rule makes the current situation unsustainable in the long run.
尽管中国共产党十八届三中全会提出了大胆的改革计划 但中国的前景仍然会受到深层次的矛盾所阻碍 例如社会变革和发展需要两者与专政统治所需要的政治稳定原则之间的内在紧张关系 使得当前形势在长期上是不可持续的
TOKYO There is something odd and disturbing about the conventional wisdom surrounding the upcoming Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP). As the November 9 12 conclave draws near, the international community s attention seems to be focused mainly on technocratic policy changes deemed essential to restructuring China s state dominated economy and reenergizing growth.
东京 即将到来的中共十八大三中全会有些不同寻常和令人不安 随着11月9 12日会期的日渐临近 国际社会的注意力似乎主要集中在技术层面的政策变化 这些变化被认为是重组中国国家主导型经济 重振经济增长的关键
BEIJING History will be the ultimate judge, but there is good reason to believe that China s recently completed Third Plenum will come to be regarded as a pivotal moment in the country s development. At long last, China s senior leadership has endorsed a raft of reforms that could impel the economy s shift from reliance on exports to consumption led growth.
北京 历史才是终极判官 但我们有很好的理由相信刚刚结束的中共十八大三中全会将是中国发展的一个关键时刻 中国高级领导层最终通过了一揽子驱使中国经济从依赖出口转为消费拉动增长的改革
It also notes that, while on 24 September 2004 the Plenum of the Supreme Court held that no information obtained from a detained individual in violation of the criminal procedure requirements (including in the absence of a lawyer) may be used as evidence in court, this requirement is not reflected in a law (Covenant, arts. 7 and 14).
委员会还注意到 虽然2004年9月24日最高法院全体会议坚持 以违反刑事诉讼规定的方式(包括在律师未到场情况下)从被拘留的人获取的任何资料 不得用于作为法庭证据 但在法律中未体现出这项规定( 公约 第七和十四条)
Instances of removal include the removal and relocation of the Mushuau Innu from Davis Inlet to Nutak and the High Arctic relocation of Inuit by the Government of Canada, the removal of Inuit in Northern Greenland by the Government of Denmark, the expulsion of Kaiowa Indians from their land by ranchers, with no action being taken by the United States Government despite recognition of Indian ownership of the lands in 1996.
迁出事件包括 加拿大政府将Mushuau Innu人从Davis Inlet迁出并移置到Nutak 将Inuit人移置在High Arctic 丹麦政府将北格陵兰的Inuit人迁出 放牧者将Kaiowa印第安人赶出他们的土地 美国政府尽管于1996年承认印第安人的土地所有权 但也没有采取任何行动
The reforms endorsed by the Third Plenum focus on this wedge between income and consumption, offering specific proposals aimed at altering the behavior of fear driven Chinese families. Especially important is the proposal to channel 30 of the profits of state owned enterprises (SOEs) currently running at close to 400 billion into the country s woefully under funded social safety net.
三中全会的改革方案聚焦于这一收入和消费之间的楔子 给出了一系列旨在改变受担忧驱动的中国家庭的行为的方案 尤其重要的是将国有企业利润 目前接近4 000亿美元 的30 用于资金严重不足的社会安全网 比如 中国的国民医保计划号称接近全民覆盖 但实际上它所提供的好处可以忽略不计
But, when it comes to economic reform objectives, the resolution is not overwhelmingly innovative. Indeed, most of the goals that it includes like reform of state owned enterprises (SOEs), development of private enterprise, reduction of government intervention, protection of property rights, and creation of a modern market system can be found in the resolution of the Third Plenum of the CCP s 16th Central Committee.
但是 对于经济改革目标 十八届三中全会的 决定 算不上十足的创新 事实上 决定 所包括的大部分目标 如国有企业改革 民营企业发展 减少政府干预 保护产权和建立现代市场制度 都可以在中共十六届三中全会 决定 中找到
Although the resolution s general message is encouraging, a shopping list of reform objectives is not a strategic analysis of the contradictions that are undermining China s development, let alone an action plan for responding to these contradictions. Indeed, for China s new leadership, the successful completion of the Third Plenum is only the first step in a new long march toward a more stable, prosperous future.
尽管 决定 的基本信息令人振奋 但改革目标清单算不上对破坏中国发展的矛盾的战略分析 更不用说应对这些矛盾的行动计划了 事实上 对中国的新领导层来说 成功完成三中全会只是通往更稳定繁荣的未来的长征的第一步
Second, the Third Plenum established a new high level organization the so called Central Leading Group on Reforms. This small group, likely to be headed by Xi, will play the key role in drafting specific guidelines for implementing the Plenum s proposed reforms thus threatening to marginalize the long dominant technocrats of the National Development and Reform Commission, the heir to the old State Planning Commission.
其次 三中全会成立了一个新的高级别组织 所谓的中央改革领导小组 该小组极有可能以习近平为首 将在起草三中全会改革实施方案具体指导中起到关键作用 而长期起主导作用的技术官僚组织发改委 前身为计划委 将可能被边缘化
The good news is that the 13th Five Year Plan (covering the 2016 2020 period), which is to be enacted in March 2016, appears likely to address these concerns explicitly. Early indications from the Fifth Plenum of the 18th Central Committee of the Communist Party of China, held in late October, suggest that the next plan will focus on the missing piece of consumer led rebalancing a strong social safety net.
好消息是 将于2016年3月出台的十三五规划 2016 2020年 可能会直接解决这些顾虑 10月底举行的中共十八大五中全会所释放的初步信号表明 下一个五年规划将重点关注消费拉动型再平衡中失落的环节 强大的社会安全网
Xi is certainly not finished yet, having outlined a set of legal reforms at last month s Fourth Plenum of the Communist Party aimed at creating a more level playing field for the public and private sectors. If implemented properly, the reforms will create a more efficient system for the creation and enforcement of contracts, ease the path for market entrants, and strengthen the application of China s competition laws.
习近平显然不会到此为止 在上个月的中共第十八届四中全会中 他提出了一系列法律改革 为公共和私营部门构建一个更为公平的竞争平台 如果这些改革能得到正确实施 就将为合同的制定和执行创造一个更加有效的体系 放宽新市场参与者的进入渠道 并强化中国一系列竞争法的应用
In China, November s Third Plenum of the Communist Party Central Committee will show whether China is serious about reforms aimed at shifting from investment led to consumption led growth. Meanwhile, China s slowdown has contributed to the end of the commodity super cycle, which, together with the sharp rise in long term interest rates (owing to the scare of an early Fed exit from QE), has led to economic and financial stresses in many emerging market economies.
在中国 11月的中共十八大三中全会将表明中国是否会认真实施旨在将经济从投资拉动转向消费拉动增长的改革 与此同时 中国的放缓导致了商品超级周期的结束 而后者与长期利率飙升 拜美联储提早退出QE的恐慌所赐 一起 给许多新兴市场经济体带来了巨大的经济和金融压力
Its 12th Five Year Plan, enacted in March 2011, lays out a broad framework for a more balanced growth model that relies increasingly on domestic private consumption. These plans are about to be put into action. An important meeting in November the Third Plenum of the Central Committee of the 18th Chinese Communist Party Congress will provide a major test of the new leadership team s commitment to a detailed agenda of reforms and policies that will be required to achieve this shift.
中国已经决定要有意识地转换其增长战略 2011年3月启动的第十二个五年计划布下了一个更均衡增长模型的宏大框架 旨在更加依赖于国内个人消费 而这些计划都即将付诸实施 即将在今年11月召开的一场重要会议 中国共产党第十八届三中全会 将考验新领导班子为实现这一转变而推动一个细化议程所需的改革和政策决心

 

Related searches : Plenum Rated - Plenum Box - Plenum Space - Intake Plenum - Exhaust Plenum - Ceiling Plenum - Plenum Fan - Filter Plenum - Floor Plenum - Plenum Pressure - Third Plenum - Plenum Cover - Plenum Session