Translation of "whom we know" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Know - translation : Whom - translation :

Whom we know - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So we got to know with whom did Krushenkov fall in love.
fn华文仿宋 fs16 1cHD1D1D1 现在终于知道库申科夫爱上的是
The Messengers whom We sent before you were mere mortals to whom We had sent with miracles and revelations. Ask those who know about the heavenly Books if you do not know about this.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
The Messengers whom We sent before you were mere mortals to whom We had sent with miracles and revelations. Ask those who know about the heavenly Books if you do not know about this.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
We did not send before you except men, whom We inspired. Ask the people of knowledge, if you do not know.
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
We did not send before you except men, whom We inspired. Ask the people of knowledge, if you do not know.
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
Those to whom We gave the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own sons. But a party of them conceal the truth while they know.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own sons. But a party of them conceal the truth while they know.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 他們中有一派人 的確明知故犯地隱諱真理
Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know it .
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons. But indeed, a party of them conceal the truth while they know it .
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 他們中有一派人 的確明知故犯地隱諱真理
We did not send before you except men whom We inspired. So ask the people of knowledge, if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
We did not send before you except men whom We inspired. So ask the people of knowledge, if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
We never sent but men before you to whom We revealed, ask the people of the Remembrance, if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
We never sent but men before you to whom We revealed, ask the people of the Remembrance, if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
And We sent not before thee but men unto whom We revealed so ask the people of the Admonition if ye know not.
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
And We sent not before thee but men unto whom We revealed so ask the people of the Admonition if ye know not.
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
Those to whom We have sent down the Book know this even as they know their sons. Yet a section among them conceals the truth knowingly.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 他们中有一派人 的确明知故犯地隐讳真理
Those to whom We have given the Book know it distinctly as they know their sons but those who are lost of soul do not believe.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 亏折自身的人 是不信他的
Those to whom We have sent down the Book know this even as they know their sons. Yet a section among them conceals the truth knowingly.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 他們中有一派人 的確明知故犯地隱諱真理
Those to whom We have given the Book know it distinctly as they know their sons but those who are lost of soul do not believe.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 虧折自身的人 是不信他的
Those to whom We have given the Scriptures know this as they know their own sons. But those who have ruined their souls will not believe.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 亏折自身的人 是不信他的
Those to whom We have given the Scriptures know this as they know their own sons. But those who have ruined their souls will not believe.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 虧折自身的人 是不信他的
And We sent none before thee, but men to whom We made revelation question the People of the Remembrance, if you do not know
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
And We sent none before thee, but men to whom We made revelation question the People of the Remembrance, if you do not know
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
Do you know whom I met in town?
知道今天我在镇上遇到了吗
Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 亏折自身的人 是不信他的
Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 虧折自身的人 是不信他的
And We sent not before thee any but men unto whom We Revealed so ask ye the people of the Admonition if ye know not.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
And We sent not before thee any but men unto whom We Revealed so ask ye the people of the Admonition if ye know not.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
And We sent not (as Our messengers) before thee other than men whom We inspired Ask the followers of the Remembrance if ye know not!
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
And We sent not (as Our messengers) before thee other than men, whom We inspired. Ask the followers of the Reminder if ye know not?
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
And We sent not (as Our messengers) before thee other than men whom We inspired Ask the followers of the Remembrance if ye know not!
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
And We sent not (as Our messengers) before thee other than men, whom We inspired. Ask the followers of the Reminder if ye know not?
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
We never sent (anyone) before you except men to whom We revealed to them. 'Ask the people of the Remembrance if you do not know'
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
We never sent (anyone) before you except men to whom We revealed to them. 'Ask the people of the Remembrance if you do not know'
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
We did not send any apostles before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
And We sent not before you except men to whom We revealed Our message . So ask the people of the message if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道
And We sent not before you except men to whom We revealed Our message . So ask the people of the message if you do not know.
在你之前 我只派遣了我所啟示的一些男子 你們應當請教深明教誨者 如果你們不知道
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations. Ask the People of the Book if you do not know this
在你之前 我只派遣了曾奉启示的许多男人 如果你们不知道 就应当询问 精通记念者
The messengers We sent before you were but men whom We had sent revelations. Ask the People of the Book if you do not know this
在你之前 我只派遣了曾奉啟示的許多男人 如果你們不知道 就應當詢問精通記念者
Those to whom We have given the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own children. But those who have lost their own souls do not believe.
蒙我赏赐经典的人 认识他 犹如认识自己的儿女一样 亏折自身的人 是不信他的
Those to whom We have given the Book know him (Prophet Muhammad) as they know their own children. But those who have lost their own souls do not believe.
蒙我賞賜經典的人 認識他 猶如認識自己的兒女一樣 虧折自身的人 是不信他的
We sent not any before thee, except men to whom We revealed 'Question the people of the Remembrance, if it should be that you do not know
在你之前 我只派遣了我所启示的一些男子 你们应当请教深明教诲者 如果你们不知道

 

Related searches : Whom You Know - Whom I Know - We Know - Whom We Can - To Whom We - Whom We Met - Whom We Serve - But We Know - People We Know - We Only Know - We Know More - We Know Today - Hence We Know