Translation of "are stemming from" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Further trials stemming from these cases remain likely. | 仍然可能进一步审理与上述案件有关的案情 |
stemming continuing immigration from countries outside the European Community | 阻止来自欧共体以外的国家的继续移民 |
Below is a brief summary of the main conclusions and recommendations stemming from these visits. | 下面是这两次访问的主要结论和建议摘要 |
8. Acts of violence stemming from xenophobia or racism committed against persons or their property | 8. 因仇外心理或种族主义而对人或其财产犯下的暴力行为 |
(v) the provisions of the Constitution or Fundamental Law and national legislation and the obligations stemming from international law which are affected by these measures. | 这些措施所影响到的宪法或基本法和国家立法的条款以及产生于国际法的义务 |
Nevertheless, not all acts or types of behaviour stemming from an act of the administration (the State or local authorities) are involved (municipal orders or decrees). | 然而并非行政机关(国家或地方当局)的一项法令产生的所有行动或各种行为都包括在内(国内命令或法令) |
Only a few items stemming from the Arbitral Tribunal's 1999 final award remained to be completed. | 64. 只有少数几个仲裁法庭1999年终审裁决的事项还没有了结 |
At larger physical scales, these extend to urban air pollution stemming from transport and industrial activity. | 在更大的有形规模上 这些影响亦已扩大到源自交通和工业活动而导致的城市空气污染 |
Without it, it would be difficult to rise from poverty, much less aspire to the various benefits stemming from development. | 没有粮食保障,就很难脱贫,更谈不上希望得到发展所产生的各种利益 |
At the same time, we are convinced that States parties, without double standards, must comply with all their respective obligations stemming from all articles of those agreements. | 与此同时 我们相信 缔约国必须不带双重标准地遵守这些协定所有条款为其设定的所有相应义务 |
The Board was informed that there were no financial implication stemming from the work of its session. | 理事会得知 这届会议的工作不涉及任何经费问题 |
The debated concept of sustainable relief addresses emergency situations stemming from both natural cataclysmic events and conflict. | 有争论的可持续救济理念针对的是自然灾害事件和冲突造成的紧急形势 |
Direct effects are evaluated as the income foregone and losses incurred stemming directly from the cancellation of contracts and or severance of economic relations with the target country. | quot 直接影响 quot 是按照因取消合同和 或断绝与被制裁国经济关系而直接导致的收入损失及其他损失来评估的 |
Ms. Mboga (Gabon) said that, despite some difficulties stemming from traditional customs, women and children enjoyed guaranteed inheritance rights. | 33. Mboga女士 加蓬 说 虽然传统习俗中滋生出了一些麻烦问题 但妇女和孩子仍然可以享受到有保证的继承权 |
The proposed changes to the programme of work of the secretariat of the Tribunal for the biennium 2006 2007 stemming from the above proposals are contained in annex I below. | 17. 应上述提议所带来的法庭秘书处2006 2007两年期工作方案的变化见下文附件一 |
8. Reaffirms that acts of violence against others stemming from racism do not constitute expressions of opinion but rather offences | 8. 重申基于种族主义侵犯他人的暴力行为不是意见的表达 而是犯罪行为 |
Likewise, the trade and investment implications for developing countries stemming from the Framework Convention on Climate Change will be discussed. | 同样 还将讨论 气候变化框架公约 在贸易和投资方面对于发展中国家产生的影响 |
However, poor health facilities were a national problem stemming from lack of resources and not a problem of detainees only. | 但是 保健设施不完善是一个全国性问题 原因是缺乏资源 而不只是被拘留者面临的问题 |
UNIDIR is currently working with some key partners in African countries on developing a New African Theory of Peacebuilding that will build on African experiences stemming from traditional practices rather than practices that are imposed from outside. | 37. 裁研所目前正同非洲各国的一些主要伙伴合作发展一个新的非洲缔造和平理论 其立足点在于传统的非洲经验而非外来的做法 |
4. Affirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not comprise expressions of opinion but rather offences | 4. 짪쏷믹폚훖ퟥ훷틥쟖랸쯻죋뗄훖ퟥ훷틥놩솦탐캪,늻쫇틢볻뗄뇭듯,뛸쫇랸ퟯ탐캪 |
4. Affirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not comprise expressions of opinion but rather offences | 4. 申明基于种族主义侵犯他人的种族主义暴力行为,不是意见的表达,而是犯罪行为 |
In South East Asia, six countries were seriously affected by dense haze stemming primarily from large scale forest fires in Indonesia. | 在东南亚,主要由印度尼西亚森林大火灾所产生的浓重烟雾严重地影响到六个国家 |
Finally, there is a new emphasis on the need for innovative policies to counter the increased vulnerability stemming from greater globalization. | 最后,人们再次强调有必要制定创新的政策来对付因全球化加剧而导致的更严重脆弱性 |
The second was a two part report, entitled Elements of the Constitution , stemming from Tokelau s work since 1995 on a future Constitution. | 第二份出版物是题为 quot 宪法要素 quot 的报告,共分两部分,源自1995年以来托克劳所做的关于未来宪法的工作 |
In the most egregious cases, some have fallen victim to bad politics, weak governance, or mismanagement. Others are exposed to risks stemming from concentration in a single business sector, commodity, and or geographic area. | 当然 合作社有时候不能达到其理想状况 最坏的时候 甚至沦为那些失败的政治的牺牲品 管理无力和经营不善的受害者 然而 其他一些合作社只专注于一个商业部门 一种商品及 或 一个地区 这使得他们也处于风险之中 |
Sarah Palin was criticised by veterans groups in 2016 after linking her son's violent behaviour to PTSD stemming from his service in Iraq. | 2016 年 因称儿子的暴力行为与其在伊拉克服役期间所患的创伤后应激障碍 (PTSD) 有关 萨拉 佩林 (Sarah Palin) 受到退伍军人组织的谴责 |
quot 4. Affirms that acts of racist violence against others stemming from racism do not comprise expressions of opinion but rather offences quot | ꆰ4. 짪쏷믹폚훖ퟥ훷틥쟖랸쯻죋뗄훖ퟥ훷틥놩솦탐캪,늻쫇틢볻뗄뇭듯,뛸쫇랸ퟯ탐캪ꆱ |
9. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity which it considers an issue of particular gravity | 9. 짪쏷뻶탄훆횹믹폚ퟥ틡뗄늻죝죌첬뛈쯹닺짺뗄놩솦탐캪,죏캪헢쫇튻룶쳘뇰퇏훘뗄컊쳢 |
Rising intolerance and polarization stemming from the protracted political crisis have already cast shadows over the full enjoyment of fundamental rights and freedoms. | 源于持久政治危机的不容忍增加和两极分化已经给充分享受基本权利和自由蒙上阴影 |
10. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity | 10. 申明决心制止基于族裔的不容忍态度所产生的暴力行为,认为这是一个特别严重的问题 |
1209 (1998) Stemming the illicit arms flows to and in Africa | 1209(1998) 阻止军火非法流进非洲和在非洲境内流通 |
At the same time, challenges and threats to peace, security and stability are multiplying, stemming from a range of non conventional sources, whether related to frail States, severe poverty, organized crime, terrorism or other factors. | 与此同时 和平 安全和稳定受到的挑战和威胁与日俱增 这些挑战和威胁产生于广泛的非常规来源 包括虚弱国家 严重贫困 有组织犯罪 恐怖主义或其他因素 |
A primary objective of the implementation of the present Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. | 实施本 纲领 的主要目标是确保从未来的增长和发展中得到的利益能在所有国家和人民中公平分配 |
That was the prerogative of States, which must in any event abide by the obligations stemming from the treaties to which they were signatories. | 这是国家的特权 它们在任何情况下都必须遵守它们作为签署国的条约产生的义务 |
But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century. Leaving aside potential geopolitical disruptions, there are some formidable challenges to overcome, mostly stemming from political underperformance and dysfunction. | 但过去的增长表现并不能保证本世纪都能够保持类似的大趋势 抛开潜在地缘政治干扰不谈 仍有一些可怕的挑战有待克服 大部分都来自政治表现不力和功能失调 |
The Working Group welcomed the positive developments that were reported by non governmental organizations, indigenous representatives and States stemming from discussions at last year's session. | 99. 工作组对非政府组织 土著代表和各国通报的源于去年会议讨论内容的积极进展表示了欢迎 |
Jordan would like to reaffirm its ongoing support for the International Criminal Court, stemming from its belief in the purposes for which it was created. | 约旦重申 它继续支持国际刑事法院 这是因为约旦信奉作为法院建立基础的各项宗旨 |
The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. | 采用监测技术源于军事行动构想的修改 需要在特别装备预算项目下额外编列经费 |
quot 9. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity quot | ꆰ9. 짪쏷뻶탄훆횹믹폚ퟥ틡뗄늻죝죌첬뛈쯹닺짺뗄놩솦탐캪죏캪헢쫇튻룶쳘뇰퇏훘뗄컊쳢 ꆱ |
His Government attached great importance to astronomy, and the many international observatories in Chile provided special opportunities for research stemming from Chile s privileged geographical location. | 智利政府极为重视天文学,智利境内的许多国际天文观象台由于智利优越的地理位置而能提供特殊的研究机会 |
In early 2018, the group cited 390 commitments and announcements stemming from its actions, at least 10 billion of which have already been disbursed or fundraised. | 在 2018 年年初 该组织表彰了其行动中的 390 项承诺和公告 其中至少已经支付或募捐了 100 亿美元 |
In fact, recent months have seen a surge in the number of cross border attacks against Israel and an increase in terrorist activity stemming from Lebanon. | 实际上 最近几个月来 越界袭击以色列的次数激增 来自黎巴嫩的恐怖活动也有增加 |
The Conférence episcopale nationale du Congo called for the urgent establishment of a follow up committee on elections to mediate difficulties stemming from the electoral process. | 刚果全国主教会议呼吁 迅速成立选举问题后续委员会 对选举进程产生的问题进行调解 |
We took the decision to earmark 8 per cent of funds stemming from the cancellation of external debt for the funding of our protected area system. | 我们决定将外债减免得来的资金的8 专门用于保护区系统 |
This sometimes means changing a country s negative image as a location for foreign investment, stemming from earlier inhospitable policies or events (such as war or famine). | 有时这意味着改变一国先前不利的政策或事件(如战争或饥荒)对该国作为外国投资地点所形成的负面形象 |
Related searches : Stemming From - Risks Stemming From - Is Stemming From - Data Stemming From - Stemming From This - Stemming Algorithm - Data Stemming - Stemming Therefrom - Word Stemming - Stemming Back - Risk Stemming - Risks Stemming - Cost Stemming - Are From