Translation of "banks fail" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
The banks over lent to the housing market. The subsequent burst of the housing bubble in the United States caused banks to fail, because banking had gone global and the big banks held one another s bad loans. | 发自伦敦 我们都知道全球经济危机是如何发生的 首先是银行过度贷款给房地产市场 随后美国房地产泡沫破灭导致银行破产 这是因为银行业已经全球化而大银行之间都对方持有对方的不良贷款 银行破产导致信贷危机 贷款枯竭 经济开始萎缩 |
First, governments will bail out the largest banks rather than let them collapse and damage the economy. Second, and worse, being too big to fail helps large banks grow even larger, as creditors and trading partners prefer to work with banks that have an implicit government guarantee. | 2008年金融危机凸显出当今金融体系的两大危险特征 首先 政府会出手援助大银行而不是让它们倒闭并伤害经济 其次也是更糟糕的是 太大而不能倒让大银行变得更加庞大 而债权人和交易对手方更愿意与拥有隐性政府担保的银行打交道 |
Without fail. Without fail. | 不能迟到 |
Nationalization also resolves the too big too fail problem of banks that are systemically important, and that thus need to be rescued by the government at a high cost to taxpayers. Indeed, the problem has now grown larger, because the current approach has led weak banks to take over even weaker banks. | 国有化还解决了银行规模过大难以倒闭的问题 这些银行举足轻重 因此政府就需要以纳税人高昂的代价予以挽救 确实 这一问题已经变得更大 因为目前的做法已经导致体弱的银行接管更加体弱的银行 |
I'm going to fail, I'm going to fail. | 我要失败了 我要失败了 |
Don't fail me, my friends. Don't fail yourselves. | 别辜负我 朋友 别辜负你们自己 |
Most obviously, as many trades move from the banks to the clearinghouse, the clearinghouse itself will become a systemically vital institution. It will be too big to fail. | 最显然的是 随着大量交易从银行移向清算所 清算所自身将成为具系统重要性的机构 将变得太大而不能到 |
Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better. | 曾经试过 曾经失败过 没关系 再试一次 再次失败 更好地失败 |
If we fail to deliver on the promise, then democracy will fail. | 如果我们不能实现这一许诺,民主就会失败 |
Words fail me. | 我無語了 |
You will fail. | 你會失敗 |
I never fail. | 我不會失敗的. |
Do not fail! | 不许失败 Do not fail! |
When you fail | When you faiI |
Bigger companies, with more complex balance sheets, have more places to hide them. And banks, when they get big enough that no government will let them fail, have the biggest incentive of all. | 市场越大 孕育的欺诈越大 公司越大 资产负债表越复杂 就有越多的地方去藏匿骗局 而银行 一旦大到没有一个政府敢让它们垮掉的程度 就有最大的动机去行骗 |
First, sovereign bonds held by banks are treated as risk free assets under EU rules for calculating banks solvency and capital adequacy levels. This is a risky assumption, because it implies that no European government will ever fail to repay the bond in full, with all interest due, and on time. | 首先 根据欧盟银行偿债能力和资本充足度计算规则 银行所持有的主权债券被视为无风险资产 这是一个危险的结社 因为这意味着没有一个欧洲政府会出现无法按时足额连本付息偿还债券的情况 但一些欧洲国家债务相对收入的水平之高让人颇为怀疑它们的债券是否真的无风险 而假设不会发生通胀剧增或经济增长 那么违约的危险就无法轻易排除 |
The New York Fed also has a particularly important role in bank supervision most of America s too big to fail banks are located in its jurisdiction (and most global banks have a presence there). And the New York Fed has long been the Fed System s eyes and ears on Wall Street. | 纽约联储在银行监督方面也扮演着特别重要的角色 大部分 太大而不能倒 的银行位于其管辖区中 大部分全球银行也在这片地区设有分支 纽约联储也一直是美联储体系在华尔街的耳目 |
The crisis that began in 2007 originated in the sub prime mortgage sector in the United States, and in US banks that were too big to fail, prompting many observers at the outset to predict the end of American financial capitalism. But the banks that were most affected were elsewhere, and the long term winners will be a few American banks including some of the most notoriously weak banks which will get bigger as a result of the crisis. | 肇始于 2007 年美国次贷危机的这一轮金融海啸 起源地是美国一些 大到倒不得 的银行 危机伊始 不少观察家便由此断定 它标志着美国式金融资本主义的终结 然而 如今看来 美国的银行反倒不是危机的最大受害者 其中颇有一些 包括几家出了名的问题银行 居然在危机中坐大 成了长时段上的赢家 用大把纳税人的钱输了血以后 美式资本主义卷土重来 |
Too big to fail banks enjoy lower interest rates on debt than their mid size counterparts, because lenders know that the bonds or trading contracts that such banks issue will be paid, even if the bank itself fails. Before, during, and just after the 2007 2008 financial crisis, this provided an advantage equivalent to more than one third of the largest US banks equity value. | 太大而不能倒的银行享受着比中等规模银行更低的债务利率 因为贷款人相信这些银行的债券和交易合同能够获得偿付 哪怕银行本身倒闭 在2007 2008年金融危机之前 之中和刚刚结束阶段 这所带来的优势相当于美国大银行股本价值的三分之一强 |
The argument of the 1930 s was cast less in terms of banks that were too big to fail than as a response to the faulty advice that banks had offered their clients. Investment banks had sold shares and bonds (especially for foreign corporations and governments) to their retail customers, offloaded their own risk, and created a large revenue stream of fees for themselves. | 当年主张分业经营的理由与今日不同 不是要拆分某些 大到不能倒 的银行 而是要防止银行蒙骗客户 当时的投行经常搞的一个勾当是 把自己承销的 尤其是外国企业和政府所发行的 股票和债券卖给自己的零售客户 从而转嫁风险 并赚取高额佣金 |
A truly competitive European banking system would provide incentives for the larger and stronger banks to take more risks in the hope of growing even larger and stronger. But, in the aftermath of the financial crisis, policymakers are too pre occupied by the real problems posed by too big to fail banks, and too terrified by the potential collapse of weaker banks, to allow such a solution. | 欧洲银行的问题也远未得到解决 如果欧洲银行体系内部存在真正的竞争 就能激励大而有力的银行冒着风险进一步做大做强 但在金融危机的阴影下 政策制定者过于关切大到不能倒的银行所构成的现实问题 也过于害怕小银行崩溃的潜在风险 以至于不会允许银行业出现大量兼并 在没有足够强大的银行之前 资本重组无从实施 |
Why did it fail? | 为什么说是失败的 |
Very few cities fail. | 消亡的城市寥寥无几 |
Why Border Walls Fail | 为何边境墙会失败 |
Too European to Fail | 强调欧洲一体 不让成员失利 |
Why did we fail? | 我們為甚麼失敗了 |
You're bound to fail. | 你注定失败 |
LockNull All locks fail. | LockNull 所有锁定都失败 Preferred phone |
Then don't fail me. | 那就别让我失望 |
We never will fail. | 我们永远不会失败 |
When other helpers fail | 当其他帮助者辜负 |
Do not fail me. | 别让我失望 |
Wanted you to fail! | 总是嫉妒你 |
I must not fail! | 對 我不能洩氣 |
In both places, other policymaking entities, with much better tools at their disposal, appear either unwilling or unable to play their part. As such, action by central banks will repeatedly fail to gain sufficient traction. | 但在这两个地方 掌握有更有力工具的其他政策制定实体似乎既不愿意也无力承担自己的角色 在这种情况下 央行的行动将一直无法产生足够的牵引力 |
Banks! | 班克斯 |
Banks! | 班克斯 |
Banks | 合并 银行 |
Bit late tonight, aren't you, Banks? I say, Banks! | 班克斯 你今晚晚了些 是吗 |
You succeed or fail quickly. | 你很快就知道是否行得通 |
Thirty percent is a fail. | 三十分仍然是失败的 |
Still Too Big to Fail | 仍然太大而不能倒 |
Did Development Fail in Kenya? | 肯尼亚的发展失败了吗 |
How to Fail to Recover | 经济复苏 是怎样失败的 |
Let the Doha Round Fail | 让多哈回合归于失败 |
Related searches : Ailing Banks - Participating Banks - Banks Which - Fragile Banks - Some Banks - Grand Banks - Banks Exposure - Distressed Banks - Eurozone Banks - Swiss Banks