Translation of "claims for violation" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
In this regard he claims a violation of article 14, paragraph 3 (d). | 为此 他宣称违反了第十四条第3款(丁)项 |
3.2 The author claims to be a victim of a violation of article 26 of the Covenant. | 3.2 提交人声称自己是违反 公约 第二十六条行为的受害者 |
3.10 Lastly, the author claims a violation of article 12, which includes a right to obtain the necessary travel documents for leaving one's country. | 3.10 最后 提交人声称违反第十二条 该条款包括有获得离开自己国家的必要旅行证件的权利 |
He also claims that he was not afforded a remedy for the violation of his Covenant rights, in breach of article 2, paragraph 3. | 他还指称 他依 公约 应享有的权利遭到侵犯 但又未能获得补救 这种情况违反 公约 第二条第3款 |
He claims that his expulsion to Bangladesh would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention. | 他宣称 瑞典若把他遣送回孟加拉国 将构成违反 公约 第3条的行为 |
He claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | 他宣称是西班牙违反 公约 第十四条第5款行为的受害者 |
She claims to be the victim of a violation by Spain of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | 她自称是西班牙违反 公约 第十四条第1款行为的受害者 |
3.4 The author further claims that his trial was unfair and in violation of article 14 of the Covenant. | 3.4 提交人又说,对他的审判是不公正的,违反了 盟约 第14条 |
3.3 The author further claims a violation of article 9, because he was subjected to arbitrary arrest and detention, since he claims that he was not involved in the rape. | 3.3 提交人还声称,有违反第9条的情况,因为他受到任意逮捕和拘留,而他声称他并没有参与强奸 |
The claims about undue prolongation of the proceedings and the violation of the presumption of innocence were dismissed as unsubstantiated. | 由于缺乏确凿的证据,关于诉讼程序无理拖延和违反无罪推定的说法被驳回 |
He claims to be a victim of a violation by the Netherlands of articles 14 and 19 of the Covenant. | 他声称是荷兰侵犯 盟约 第14条和19条的受害者 |
Finally, he claims a violation of article 24, paragraph 1, because the French authorities allegedly did not take any measures for the protection of his minor sons. | 最后,他声称侵犯了第24条第1款,因为法国当局据说未采取任何措施保护他未成年的儿子 |
81. The Special Committee calls for early consideration of United Nations liability and procedures for settlement of claims for any injury, damage or violation by personnel participating in United Nations peacekeeping operations. | 81. 特别委员会呼吁早日审议关于解决联合国维和行动人员造成的损伤 损害或侵犯的索偿要求的联合国赔偿责任和程序问题 |
He claims to be victim of a violation by Denmark of articles 7, 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. | 他宣称是丹麦 违反 公约 第七条 第十七条和二十三条第1款行为的受害者 |
He claims to be a victim of a violation by the Netherlands of articles 6, 7, and 18 of the Covenant. | 他声称荷兰违反 盟约 第6 第7和第18条,使他深受其害 |
3.1 The author claims that the denial of an adequate remuneration for the work performed during his incarceration amounts to a violation of article 26 of the Covenant. | 3.1 提交人指称 拒绝对他在监禁期间从事的工作偿付适当工资构成了对 公约 第二十六条的违反 |
He claims to be a victim of a violation by Cyprus of article 14, paragraph 1, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. In a subsequent submission (see paragraph 5.1), he also claims a violation of his rights under article 25 (c) of the Covenant. | 他宣称是塞浦路斯 违反 公约 第十四条第1款 以及与第二条第3款一并解读的上述条款行为的受害者 在随后的阐述(参见第5.1段)中 他还宣称侵犯了按 公约 第二十五条(丙)项规定他应享有的权利 |
3.1 The author claims that his initial detention was illegal and in violation of article 9, paragraphs 1, 2, 3 and 4. | 3.1 提交人声称 对他进行的首次拘留是非法的 并违反了第九条第1 2 3和4款 |
3.1 The author claims to be a victim of a violation of article 14, paragraphs 1 and 3 (d), of the Covenant. | 3.1 提交人自称是违反 公约 第十四条第1款和第3款(丁)项行为的受害者 |
The author contends therefore that the violation of which he claims to be a victim is indeed attributable to the State party. | 因此,提交人辩称,这种使他自称为成为受害者的侵权行为确实应归咎于缔约国 |
The average number of loss types is 3.14 for the claims in this instalment, compared with 2.01 for all claims in the regular category D claims programme, 1.93 for Jordanian claims and 1.71 for Kuwaiti claims. | 本批索赔每件平均有3.14种损失 而正常 D 类索赔方案中的所有索赔为2.01种 约旦索赔为1.93种 科威特索赔为1.71种 |
3.2 The author claims a violation of article 9, paragraph 2, as he was arrested without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | 3.2 提交人声称违反第九条第2款 因为没有告知他逮捕或对他的指控原因 |
She claims to be a victim of a violation by Poland of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | 她宣称是波兰违反 公民权利和政治权利国际公约 第七条行为的受害者 |
The author claims that her committal to a psychiatric institution against her will amounted to a violation of article 7 of the Covenant. | 3. 提交人宣称违背她意愿将她送入精神病院 相当于违反 公约 第七条的行为 |
3.3 The author claims that he is a victim of a violation of the right to a fair hearing by an impartial tribunal. | 3.3 提交人声称 他是获得公正的法庭公平审判的权利受到侵犯的受害者 |
He claims to be a victim of a violation by the Russian Federation of article 14, paragraph 1, and article 2, paragraph 3. | 他声称是俄罗斯联邦违反 公约 第十四条第1款和第二条第3款的受害人 |
He claims to be a victim of a violation by Spain of article 14, paragraphs 1, 3 (d) and 5, of the Covenant. | 他称自己是西班牙违反 公约 第十四条第1款 第3款(丁)项和第5款行为的受害者 |
(a) That the individual claims to be a victim of a violation by the State party concerned of the provisions of the Convention. | (a) 有关个人自称为有关缔约国违反 公约 规定行为的受害者 |
Counsel claims that the judge apos s directions constitute a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | 律师称,法官的指示构成执法不公,有违 盟约 第14条第1款 |
Claims for MPA | D. 精神创伤和痛苦索赔 |
3.1 Counsel claims that Mr. Burrell apos s detention for over two months without being charged amounts to a violation of article 9, paragraphs 2, 3, and 4, of the Covenant. | 3.1 律师申诉,Burrell先生被关押了两个月之久,不予起诉,等于侵犯了 盟约 第9条第2 3和4款 |
He claims to be a victim of a violation by Canada of his rights under articles 2, paragraph 2, and 27 of the Covenant. | 他宣称是加拿大违反 公约 第二条第2款和第二十七条规定的权利的受害者 |
He claims to be a victim of a violation by the Netherlands under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | 他宣称是荷兰违反 公民权利和政治权利国际公约 第十四条行为的受害者 |
Counsel claims that all of the above deprived the author of a fair trial, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | 律师声称,由于上述这一切,提交人得不到公正的审判 这违犯了 盟约 第14条第1款 |
Counsel claims that the judge apos s directions clearly constitute a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | 律师声称,法官的指示显然是执法不公,违反了 盟约 第14条第1款 |
The average amount claimed for the claims in this instalment is about USD 2 million, compared to about USD 820,000 for all claims, about USD 934,000 for Jordanian claims and about USD 861,000 for Kuwaiti claims in the regular category D claims programme. | 本批索赔的平均索赔金额约为200万美元 而正常 D 类索赔方案的所有索赔约为820,000美元 约旦索赔约为934,000美元 科威特索赔约为861,000美元 |
Recommended corrected total awards for category D claims Recommended corrected total awards for category E1 claims Recommended corrected total awards for category F3 claims | 表16. 更正的 D 类索赔建议赔偿总额 |
Of these claims, the Panel recommends awards of compensation for two claims, while no awards are recommended for the remaining 16 claims. | 在这些索赔中 小组建议赔偿2件索赔 对其余16件索赔不予赔偿 |
He claims that he would be at risk of being subjected to torture if returned to Ecuador in violation of article 3 of the Convention. | 他声称如果返回厄瓜多尔将处于遭受酷刑的危险 违反 公约 第3条 |
The author claims that the facts as presented amount to a violation of her son's right to be presumed innocent under article 14, paragraph 2. | 3.3 提交人称 所提供的事实表明侵犯了按照第十四条第二款她儿子享有的推定无罪权利 |
He claims that they are victims of a violation of article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights by the Czech Republic. | 他声称,他们是捷克共和国违反 公民权利和政治权利国际盟约 第26条的受害者 |
3. The author claims that his convictions by the courts in the Netherlands constitute a violation of articles 6, 7 and 18 of the Covenant. | 3. 提交人声称荷兰法院对他的判决构成对 盟约 第6 第7和第18条的违反 |
In her very short notice of appeal against the court decision of 11 July 1994, the author cites fundamental rights she claims to have been violated but offers no grounds for the violation. | 申诉人在对1994年7月11日法庭裁决提出的极简短的上诉说明中列举了她宣称遭到侵犯的基本权利 但未阐明指称侵权的根据何在 |
3.1 The author claims that his arrest and detention were not based on sufficiently defined provisions, in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. | 3.1 提交人声称 对他的逮捕和拘禁没有根据充分定义的规定 违反了 公约 第九条第1款 |
3.1 The author claims a violation of article 14 of the Covenant, as he was not afforded a fair trial before an independent and impartial tribunal. | 3.1 提交人宣称 由于他未得到独立和无偏倚的法庭的 公平审理 违反了 公约 第十四条的规定 |
Related searches : Liability For Violation - For Each Violation - Penalties For Violation - Complaint For Violation - Claims For Exemption - Provisions For Claims - Indemnify For Claims - Make Claims For - For All Claims - Claims For Recourse - Claims For Expenses