Translation of "german state courts" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

German - translation : German state courts - translation : State - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

enacting State and foreign courts or foreign representatives
个人或机构名称 与外国法院或外国代表之间的合作和直接联系
In courts at state and entity levels as well as Brčko District there are no women presidents of courts.
在国家和实体两级法院以及布尔奇科特区法院 没有妇女担任法院院长职务
This discriminatory treatment could be linked to the courts' intention to protect the German treasury in times of severe economic constraints.
这种歧视性的待遇可能同法院打算在经济状况拮据时保护德国国库有关
The State Secretariat, in turn, referred the complaints to the courts.
国务秘书处将控告转给法院
Article 7. Access of foreign representatives to courts in this State
129. 工作组审议的本条案文如下
E. Foreign representative s access to courts of the enacting State 6
E. 外国代表对颁布国法院的介入
Council of State Higher Council of the Judiciary Higher district courts
司法区高级法庭
permitting courts in the enacting State to cooperate more effectively with foreign courts and foreign representatives involved in an insolvency matter
使颁布国法院可以同涉及某一破产事宜的外国法院和外国代表开展更有效的合作
(2) The courts of the enacting State may request information or assistance directly from foreign courts or competent authorities in any matter relating to insolvency proceedings in the enacting State.
quot (2) 颁布国法院可请求外国法院或主管当局针对颁布国破产案件程序涉及的任何事项直接提供资讯或协助
(1) The courts of the enacting State, and administrators appointed in the enacting State, shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts or competent authorities and with foreign representatives.
quot (1) 颁布国法院和在颁布国境内指定的管理人应与外国法院或主管当局以及外国代表共同开展最大限度的合作
Interpretation of article II(2) of the New York Convention by State courts
一. 各国法院对 纽约公约 第二(2)条的解释
CHAPTER II. ACCESS OF FOREIGN REPRESENTATIVES AND CREDITORS TO COURTS IN THIS STATE
第二章. 外国代表和债权人对本国法院的介入
authorizing courts in the enacting State and persons administering insolvency proceedings in the enacting State to seek assistance abroad
使颁布国法院和颁布国破产程序管理人有权寻求国外协助
Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts.
因此 缔约国认为 提交人完全可以对国家提起民事诉讼 向法院要求国家做出赔偿并向法院就有关法律是否符合宪法的问题提出质疑
However any discriminatory action by the State, agents of the State or those acting on behalf of the State can be challenged in courts.
但是对国家 国家机构或代表国家行事的机构所发生的歧视行为 可在法庭上提出控告
Article 7. Access of foreign representatives to courts in this State 129 133 27
第7条. 外国代表对本国法院的介入
The Commission recalled that the Saami villages may bring proceedings against the State in the ordinary courts, requesting these courts to declare that the Saami, rather than the State, have the rights which they claim.
委员会回忆说 萨米村庄可以在普通法庭对国家提起诉讼 要求这些法庭宣布萨米人 而不是国家 拥有他们要求拥有的权利
A claim brought by Prince Hans Adam II before the European Court of Human Rights concerning the decisions by the German courts was also dismissed.
汉斯 亚当斯二世公爵向欧洲人权法院提出的关于德国法院裁决的申诉也被驳回
In BiH there are 100 courts in total (two per state and entity levels, the court in the Brčko District, and 93 courts at local levels).
波黑总共有100家法院 国家一级两家法院 每个实体各两家法院 布尔奇科特区法院和地方一级93家法院
quot (1) In matters referred to in article 1, courts of this State shall cooperate to the maximum extent possible with foreign courts and foreign representatives.
quot 1 对于第1条所述事项 我国法院应与外国法院和外国代表开展最大限度的合作
Cooperation with international courts, including development and parliamentary handling of the German Act on Cooperation with the International tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague.
同各国际法院合作,包括拟定和在议会中处理关于同 设在海牙的前南斯拉夫问题国际法庭合作的德国
The present Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
第2条
1. A State shall give effect to State immunity under article 5 by refraining from exercising jurisdiction in a proceeding before its courts against another State and to that end shall ensure that its courts determine on their own initiative that the immunity of that other State under article 5 is respected.
2. 在一国法院中的诉讼应视为对另一国提起的诉讼 如果该另一国
D. Foreign assistance for insolvency proceedings taking place in the enacting State In addition to equipping the courts of the enacting State to deal with incoming requests for recognition, the Model Provisions permit the courts of the enacting State to seek assistance abroad on behalf of proceedings taking place in the enacting State.
17. 除了使颁布国法院有能力处理外来的要求承认的请求外 示范条文还允许颁布国法院为了在颁布国进行的程序的利益向国外寻求协助
The Court noted in that respect that it was not contested that the dispute was triggered by the decisions of the German courts in the aforementioned case.
对这个问题 法院指出 争端是由德国法院对上述案件的决定所引起的 对这一点不存在争议
The requirement of signatures under article II(2) has not been interpreted consistently by State courts.
14. 各国法院对第二(2)条下的签名要求所作解释各不相同
CHAPTER II. ACCESS OF FOREIGN REPRESENTATIVES AND CREDITORS TO COURTS IN THIS STATE 129 164 27
第二章. 外国代表和债权人对本国法院的介入
The Jurisdictional Immunities Convention applies to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State.
管辖豁免公约 系指一国及其财产豁免于另一国法院的管辖权
In the German criminal courts, lay judges, together with at least one presiding professional judge, participated in hearings and deliberations with the same voting rights as professional judges.
德国的刑事法院 非专业性法官与至少一位主审职业法官一起参加听证和讨论 并与职业法官具有同样的表决权
Prince Hans Adam II of Liechtenstein then filed a lawsuit in the German courts in his personal capacity to have the painting returned to him as his property, but that action was dismissed on the basis that, under article 3, chapter six, of the Settlement Convention an article whose paragraphs 1 and 3 are still in force no claim or action in connection with measures taken against German external assets in the aftermath of the Second World War was admissible in German courts.
列支敦士登公爵汉斯 亚当斯二世以个人名义向德国法院提出诉讼 以将该画作为其个人财产索回 但被驳回 理由是根据 关于解决因战争和占领引起的问题的公约 第六章第3条 该条第1和第3款仍然有效 德国法院不能受理涉及第二次世界大战后对德国国外财产所采取措施的申诉或行动
4.2 The State party submits that the authors have not substantiated, for purposes of article 2 of the Optional Protocol, that their right to equality before the courts was violated, and in particular by reference to which comparable groups, or on the basis of which criteria, they had been discriminated against by the German courts' application of an allegedly more stringent standard of proof.
4.2 缔约国认为 就 任择议定书 第二条来说 提交人没有能够证实他们在法院面前平等的权利受到侵犯 尤其没有提到同哪些群体比较 或根据哪些标准德国法院对他们采用了所谓更加苛刻的证据标准而施加歧视
The requirement of exchange of documents between the parties has not been interpreted consistently by State courts.
15. 各国法院对双方当事人之间文件往来的要求解释不一
Finally, the State party submits that the author apos s sentence was pronounced by the competent courts.
最后,缔约国提出,提交人的判决是由主管法院宣判的
You give a German alias to a German. And what kind of German?
你会给一个德国人起个德国假名 怎么样的德国人呢
Trial Courts Courts of Justices
一审法官
Since the Model Provisions, on a number of instances, mentioned the courts of the enacting State, it was asked whether article 2 should also include a definition of the courts of the enacting State, in addition to the definition of foreign court .
鉴于示范法律条文草案在若干处提到颁布国法院 有人询问 除了 quot 外国法院 quot 的定义之外 第2条是否还应当包括一条有关颁布国法院的定义
It was noted that the competence for the various judicial functions dealt with in the Model Provisions might lie with different courts in the enacting State, and that the enacting State would designate specific courts according to its own system of court competence.
164. 据指出 履行示范条文所述各种不同的司法职能的权限可能分属于颁布国的不同法院 而且 颁布国将根据其自己的法院授权制度指定具体的法院
The failure of the State party's courts to remedy that discrimination represented a separate violation of article 6.
缔约国法院未能对歧视采取补救办法是对第六条的另一单项违反行为
Article 25. Cooperation and direct communication between a court of this State and foreign courts or foreign representatives
第25条. 本国法院与外国法院或外国代表之间的合作和直接联系
The Polish decision neither led to the defence of the annulment of the award in the country of origin nor did it bind the German Courts in any other way.
波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源国无效提供理由 也不会以任何其他方式对德国法院产生约束
On the other hand, German courts have held that if a treaty has been abrogated by war, its provisions still remain in force in the body of the domestic law.
而另一方面 德国法院则认为 如果一项条约因为战争而废止 那么条约的规定在国内法的主体中依然生效
If a case came before the courts of that State and the private international law rules of the State led to the application of the law of another Contracting State that had not excluded family law, the question arose whether the courts would then be required to apply the convention to family law.
如果一个案件提交该国法院审理 该国的国际私法规则导致适用另一个缔约国的法律 而后者却没有将家庭法排除在外 这就引起一个问题 法院是否必须将公约适用于家庭法
In article 5, the principle of State immunity from the jurisdiction of the courts of another State was reaffirmed, as was the principle of jurisdictional sovereignty.
第5条重申了国家免受另一个国家法院司法管辖的原则 因为这也是管辖主权的原则
quot The functions referred to in this Law relating to recognition of foreign proceedings and cooperation with foreign courts shall be performed by ... Each State enacting these Model Provisions specifies the court, courts or authority competent to perform the functions in the enacting State quot .
quot 本法律中所提到的关于承认外国程序和同外国法院合作的工作 应由... 每个制定此示范法的国家指定的在立法国中负责履行这些职责 的法院或当局 负责执行
2. Agreement by a State for the application of the law of another State shall not be interpreted as consent to the exercise of jurisdiction by the courts of that other State.
第8条

 

Related searches : German State - German State Law - German State Bank - Senior Courts - Union Courts - Courts Act - Swiss Courts - Independent Courts - Courts Martial - Courts Service - Reviewing Courts - Impartial Courts - Environmental Courts - Covered Courts