Translation of "prohibition of torture" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
prohibition of torture | 禁止酷刑 |
Right to life prohibition of torture prohibition of inhuman or degrading treatment. | 第9 10条 生命权 禁止酷刑 禁止不人道或有辱人格待遇 第11条 禁止奴役和强迫劳动 |
Guided also by the non derogable prohibition of torture in international law, | 还遵循国际法中对酷刑的不可克减的禁止 |
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 增进和保护人权小组委员会的报告草稿 |
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 2005 1. 绝对禁止酷刑和其他残忍 不人道或 有辱人格的待遇或处罚 |
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 绝对禁止酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇和处罚 |
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 绝对禁止酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚 |
Many national constitutions, criminal codes, laws and regulations proclaim the prohibition of torture. | 很多国家的宪法 刑法 法律和条例都宣布禁止酷刑 |
2005 Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment | 2005 绝对禁止酷刑和其他残忍 不人道或 有辱人格的待遇或处罚 |
Absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment 12 | 2005 1. 绝对禁止酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚 10 |
173. The prohibition against torture contained in the Crimes of Torture Act now is specifically included in the training manuals of prison officers. | 173. ꆶ뿡탌ퟯ탐탌램ꆷ맦뚨뷻횹뿡탌,헢튻맦뚨쿖퓚틑쳘뇰쇐죫볠폼맙풱뗄엠통쫖닡ꆣ |
(d) A prohibition of torture, inhuman or degrading treatment or punishment (sect. 68, subsect. 1) | (d) 禁止酷刑 不人道或有辱人格的待遇或处罚(第68节第1小节) |
In all other cases, and in particular in situations of interrogation, no proportionality test may be applied and the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is equally as absolute as the prohibition of torture. | 在所有其他情况下 特别是在审讯的情况下 无法适用比例原则 而禁止酷刑和残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚与禁止酷刑同样是完全禁止的 |
(b) The lack of an absolute prohibition of torture in accordance with article 2 of the Convention | 工作组第三十四届会议举行会议四天 协助委员会根据第22条履行职责 |
A number of international and regional conventions already contained a prohibition against torture and ill treatment. | 一些国际和区域公约已经列有禁止酷刑和虐待的条款 |
6) prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (art. 7) prohibition of slavery, the slave trade and servitude (art. 8, paras. 1 and 2) prohibition of imprisonment because of inability to fulfil a contractual debt (art. 11) prohibition of retroactive criminal laws (art. | 这些权利是 生命权(第六条) 禁止酷刑或其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或刑罚(第七条) 禁止奴隶制度 奴隶买卖和奴役(第八条第一款和第二款) 禁止由于无力履行契约债务而对人处以监禁(第十一条) 禁止采用有追溯效力的刑法(第十五条) 承认人人都有法律人格(第十六条) 思想 良心和宗教自由(第十八条) |
7) is an absolute obligation deriving from the absolute and non derogable nature of the prohibition of torture | 寻求这类外交保证等于说 根据请求国的看法 被请求国确实是施加酷刑的国家 |
Bearing in mind that the universal norms on human rights place an absolute prohibition on torture of any description, | 쏺볇폐맘죋좨뗄웕뇩ힼ퓲뻸뛔뷻횹죎뫎탎쪽뗄뿡탌, |
Some rights must not be violated the prohibition of torture was absolute, including in the context of the fight against terrorism. | 有些权利是不容侵犯的 禁止酷刑是绝对的 在反恐斗争中也必须禁止酷刑 |
The Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary we celebrate in 1998, provided for the first international prohibition of torture. | 1998年正值我们纪念 世界人权宣言 五十周年, 世界人权宣言 第一次作出了国际禁止酷刑的规定 |
Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill treatment in human rights law. | 这些措施每一项都有悖于人权法中绝对禁止酷刑和其他形式虐待的规定 |
The Committee is also concerned that new laws have not been enacted to address areas covered by the Convention, including laws on intercountry adoption, the prohibition of child trafficking and the prohibition of torture. | 委员会还关注 至今尚未制定新的法律来纠正公约所载列方面的问题 包括关于跨国收养 禁止贩卖儿童和禁止酷刑的法律 |
The Committee is also concerned that new laws have not been enacted to address areas covered by the Convention, including laws on intercountry adoption, the prohibition of child trafficking and the prohibition of torture. | 委员会还关注,至今尚未制定新的法律来纠正公约所载列方面的问题,包括关于跨国收养 禁止贩卖儿童和禁止酷刑的法律 |
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. | 我们坚决认为 必须坚持绝对禁止酷刑 非人道和有辱人格的待遇 |
There is also in Cambodia a clear legal prohibition against torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. | 柬埔寨的法律也明文禁止酷刑和其他残酷 不人道和有辱人格的待遇 |
Moreover, regardless of which lawful sanctions might be excluded from the definition of torture, the prohibition of cruel, inhuman or degrading punishment remains. | 然而 无论那一种 quot 合法制裁 quot 可能被排除在酷刑的定义之外 残忍 不人道或有辱人格的惩罚仍然是被禁止的 |
While welcoming his categorical emphasis on the absolute nature of the prohibition of torture and other forms of ill treatment, he noted that, since everyone denounced torture, acts of torture were committed in secret he would like to know how to resolve that paradox. | 此外 他表示高兴地看到特别报告员坚持强调指出禁止使用酷刑具有绝对性 但与此同时注意到 由于人人谴责酷刑 酷刑现在是秘密进行的 他希望知道如何解决这一反常现象 |
The legal prohibition of torture is translated into very few effective guarantees to protect detainees against abusive practices by the detaining authorities. | 89. 法律对酷刑的禁止还很少化为有效的保证 以保护被拘留者不致遭受拘留当局的凌虐 |
The State party recalls that Egypt is a State party to the Convention, has a constitutional prohibition on torture and acts of, or orders to, torture are serious felonies under Egyptian criminal law. | 缔约国回顾说 埃及是 公约 的缔约国 其宪法禁止酷刑 而且根据埃及刑法 酷刑行为或命令施以酷刑是重罪 |
One example is the absolute prohibition on the use of torture, a norm so widely accepted as to have the status of customary international law. | 其中一个实例就是绝对禁止施加酷刑 这项标准已广被接受 从而具有国际习惯法的地位 |
Reaffirm the concerns highlighted in our previous joint statements, re emphasize the absolute nature of the prohibition of torture, including the principle of non refoulement where there is a danger of an individual being subjected to torture, and stress that no exceptional circumstances may be invoked as a justification for torture. | 重申我们在上一份联合声明中强调的关切 再次强调禁止使用酷刑的绝对性 包括个人有遭受酷刑危险时的不驱回原则的绝对性 并强调任何特殊情况均不得援引为使用酷刑的理由 |
Reaffirm concerns highlighted in our previous joint statements and reemphasize the absolute nature of the prohibition of torture, including the principle of non refoulement where there is a danger of an individual being subjected to torture and stress that no exceptional circumstances may be invoked as a justification for torture. | 重申我们以前发表的联合声明中突出关注的问题 再次强调要绝对禁止酷刑 包括对有遭受酷刑危险的个人绝对要采取不驱回的原则 着重指出不得以非常情况作为实施酷刑的借口 |
(e) Take all appropriate measures to strengthen the independence of the judiciary and to provide adequate training on the prohibition of torture to judges and prosecutors | 下表详细表明自采用上述做法是2005年5月20日委员会第三十四届会议结束时关于结论性意见后续活动的答复情况 |
The Committee stresses that article 7 of the Covenant is a non derogable prohibition of torture and all forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 委员会强调, 盟约 第7条不得减损地禁止施加酷刑或施以任何形式的残忍的 不人道的或有辱人格的待遇或惩罚 |
(d) Ensure that all personnel involved in the custody, detention, interrogation and treatment of detainees are trained with regard to the prohibition of torture and ill treatment. | 联邦行政诉讼法并未明确包括委员会就某一申诉人关于违反 公约 第3条的申诉得出的调查结果 其本身即可构成案件复审的理由 |
Determined to promote the full implementation of the prohibition under international and national law of any practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, | 决心促进根据国际法和国内法取缔酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚等行径的工作得到充分落实 |
Article 5 of the Universal Declaration of Human Rights as well as the Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment stipulate a complete prohibition of torture, a prohibition which is, in addition, considered to constitute international customary law of a jus cogens character, binding on all States under all circumstances. | 21. 世界人权宣言 第5条以及 保护人人不受酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格待遇或处罚宣言 规定完全禁止酷刑 而且 禁止酷刑被认为属于具有绝对法性质的国际习惯法范围 在任何情况下对任何国家都具有约束力 |
Stressing that the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment is absolute and is applicable in all circumstances, in time of war and in time of peace, | 强调对酷刑和残忍 不人道或有辱人格的待遇的禁止是绝对的 并适用于任何情况下 不论是在战时还是和平时期 |
98. Further efforts by the Government are needed to demonstrate its determination to strictly enforce the prohibition of torture by police and military investigators, including through the prosecution of torturers. | 98. 政府必须进一步努力,包括起诉施加酷刑的人,以显示其严格禁止警察和军方调查员施加酷刑的决心 |
Replying to the question by the representative of New Zealand concerning consensus on the absolute prohibition of torture, he emphasized that, while that prohibition was enshrined in all international and regional human rights instruments and in international customary law, in practice the situation was often very different. | 26. 特别报告员在回答挪威提出的有关围绕绝对禁止使用酷刑达成共识的问题时强调指出 尽管在所有与人权相关的国际和地区法律文书中以及在国际习惯法中均绝对禁止酷刑 但实际情况往往大不相同 |
He notes the position of the Committee against Torture which concludes, consistently with his own observations last year, that the known methods of interrogation are breaches of article 16 prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and also constitute torture as defined in article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment . | 与特别报告员本人去年发表的意见一样 该委员会也认为 已知的审讯手段 quot 违反了第16条 禁止残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚 并构成了 公约 即 禁止酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 第1条所指的酷刑 |
Since 11 September 2001, the Special Rapporteur on torture and other mandate holders have expressed concern about methods employed by some States to confront terrorism that reportedly seek to circumvent and thereby undermine the prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment in the ICCPR, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (Torture Convention) and other human rights instruments. | 49. 自2001年9月11日以来 酷刑问题特别报告员和另一些任务执行人对有些国家反恐所用方法表示关注 据报告 这些国家寻求绕过 公民权利和政治权利国际公约 禁止酷刑和其他残忍 不人道或有辱人格的待遇或处罚公约 ( 禁止酷刑公约 )及其他人权文书关于禁止酷刑和残忍 不人道和有辱人格的待遇的规定 而这样就会损害这些规定 |
Prohibition of discrimination | 86. 根据中央选举委员会提供的有关妇女参与议会和地方选举的数据 妇女积极行使了她们的消极投票权 见下表 |
On 5 November 2005, on the occasion of the twentieth anniversary of the International Rehabilitation Council for Torture Victims (IRCT), the Special Rapporteur participated in a panel discussion organized by IRCT in Copenhagen, entitled, Torture in the Twenty First Century , where he addressed the threats posed to the prohibition of torture by practices such as diplomatic assurances and secret places of detention. | 12. 2005年11月5日 在酷刑受害者国际康复理事会(IRCT)成立二十周年之际 特别报告员参加了该理事会在哥本哈根举办的题为 二十一世纪的酷刑 小组讨论会 他在该小组论述了外交保证和关押地点保密这类做法对禁止酷刑所造成的威胁 |
(n) Ensure that law enforcement, civil, military and medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual deprived of his her liberty are trained to recognize the physical consequences of torture and respect the absolute prohibition of torture | 中国 |
Related searches : Instrument Of Torture - Form Of Torture - Method Of Torture - Use Of Torture - Acts Of Torture - Act Of Torture - Allegations Of Torture - Victims Of Torture - Writ Of Prohibition - Prohibition Of Supply - Prohibition Of Bribery - Prohibition Of Operation