Translation of "refraining from" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Refraining from any restrictions on the use of outer space. | 避免对外空的利用施加任何限制 |
Field reports suggest that this reduction is mainly a result of farmers refraining from planting. | 根据当地报告 减产主要是农民不种植的结果 |
(e) Refraining from any action involving violations of treaties or conventions, or of State sovereignty. | (e) 不实行违约 条约或公约 或侵犯国家主权的任何行动 |
And refraining, when good reaches him. | 获得财富的时候是吝啬的 |
And refraining, when good reaches him. | 獲得財富的時候是吝嗇的 |
Refraining from performing work or leaving the workplace does not deprive the worker of his right to remuneration | 不从事工作或离开工作地点并不使工人丧失得到报酬的权利 |
Pending abolition, medical personnel should comply with medical ethics by refraining from cooperating in the execution of such punishment. | 在废除之前 医务人员应当遵照医德对执行这类处罚不予合作 |
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. | 如果不工作仍不能消除风险 工人有权离开工作地点 |
In this case, the worker does not retain the right to remuneration for a period of refraining from work | 在这种情况下 该工人并不保有在拒绝工作期间获得报酬的权利 |
Israel must also strive to build trust by refraining from unilateral actions that may prejudge the outcome of final status negotiations. | 以色列也必须努力建设信任 避免采取可能预先判断最后地位谈判结果的单方面行动 |
And with them shall be damsels of refraining looks, large eyed | 他们将有不视非礼的 美目的伴侣 |
And with them shall be damsels of refraining looks, large eyed | 他們將有不視非禮的 美目的伴侶 |
(g) Reaffirmation of the undertaking to reduce the role of nuclear weapons in national security and defence policies by refraining from vertical proliferation | (g) 重申承诺不进行垂直扩散 减少核武器在国家安全和防务政策中的作用 |
Furthermore, the very recent Security Council resolution 1179 (1998) called for refraining from any action which might prejudice that sovereignty, independence and territorial integrity. | 而且,安全理事会最近的第1179(1998)号决议还要求不要采取可能损害我国主权 独立和领土完整的任何行动 |
And with them will be virgins of refraining looks and of equal age. | 他们有不视非礼的 同年的伴侣 |
And with them will be virgins of refraining looks and of equal age. | 他們有不視非禮的 同年的伴侶 |
Stresses the necessity to protect Iraq, its stability and the unity of its people, by refraining from interfering in its domestic affairs, from whatever source or in whatever form. | 21. 强调必须保护伊拉克 它的稳定及其人民的团结 任何人不得以任何方式干涉它的内部事务 |
This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices. | 这超出了公司慈善事业 遵守法治和避免从事不良公司行为(例如采用限制性或歧视性商业做法)的范畴 |
Refraining from engaging in any act or practice of discrimination against women and to ensure that public authorities and institutions act in conformity with this obligation. | 遏制任何歧视妇女的行为或做法 并保证政府当局和公共机构的行动都不违背这项义务 |
Therein shall be those of refraining looks whom before them hath deflowered neither man nor jinn. | 在那些乐园中 有不视非礼的妻子 在他们的妻子之前 任何人和任何精灵都未与她们交接过 |
Therein shall be those of refraining looks whom before them hath deflowered neither man nor jinn. | 在那些樂園中 有不視非禮的妻子 在他們的妻子之前 任何人和任何精靈都未與她們交接過 |
A permanent member of the Security Council should not limit its peacekeeping contributions to eloquent rhetoric while refraining from providing the troops necessary to back up its words. | 安全理事会的常任成员对维持和平的贡献不应只限于华丽的词藻 不提供必要的部队本来兑现其承诺 |
(c) The need to maintain regional peace and stability by refraining from introducing sophisticated weapons into the military arsenal, as also demanded by the latest Security Council resolutions, | (c) 如最近的安全理事会也要求的,必须避免在军火库中添加精密武器,以维持区域和平与稳定, |
(l) To provide the public and victims with specific information and advice to prevent victimization or further victimization, while refraining from unduly exacerbating the feelings of fear and insecurity | l 向公众和受害者提供具体的预防受害或预防进一步受害的资料和建议 同时防止不适当地加重人们的恐惧感和不安全感 |
The Government of Lebanon strongly condemned the use of unilateral coercive measures, underlining that by refraining from exercising these types of measures, the overall enjoyment of social and economic rights could be attained. | 黎巴嫩政府强烈谴责使用单方面胁迫性措施 同时着重指出 通过避免实行此类措施 可实现全面享受社会和经济权利的目标 |
The Human Rights Council should solve the credibility crisis facing the Commission on Human Rights by formulating fair, objective and transparent review standards and procedures and by refraining from politicization, double standards and selectivity. | 人权理事会应制定公平 客观和透明的审查标准和程序并避免政治化 双重标准及偏袒 从而解决人权理事会面临的 信用危机 |
This goes beyond philanthropy and such normative issues as paying ones taxes, abiding by the rule of law in host countries and refraining from bad corporate behaviour (such as employing restrictive or discriminatory business practices). | 这超出了慈善事业和规范性问题 如纳税 遵守东道国法治和避免从事不良公司行为(例如采用限制性的或歧视性的商业做法) |
The above implication cannot be avoided by refraining from determining a definite period of detention on death row, after which there will be a presumption that detention on death row constitutes cruel and inhuman punishment. | 对在死牢关押的时间期限不作规定并不能避免上述影响,在该期间后会有在死牢的关押则可作出构成残忍和不人道处罚的推定 |
Ensure that States parties respect the right of non citizens to an adequate standard of physical and mental health by, inter alia, refraining from denying or limiting their access to preventive, curative and palliative health services | 36. 确保缔约国尊重非公民享受适当标准的身心健康权 其中一种办法是 避免剥夺或限制非公民享受预防 治疗和缓解病情的保健服务的机会等 |
In conclusion, she expressed the hope that, while refraining from burdening States with obligations that might not be easy to fulfil, it would be possible to afford United Nations and associated personnel the most comprehensive protection possible. | 83. 她在总结时表示希望 在免除各国那些可能不易履行的义务负担之际 将可同时向联合国人员和有关人员提供尽可能全面的保护 |
And the angels called out to him while he was standing, offering prayer at his place of worship, Indeed Allah gives you glad tidings of Yahya (John), who will confirm a Word (or sign) from Allah, a leader, always refraining from women, a Prophet from one of Our devoted ones. | 正当宰凯里雅站在内殿祈祷的时候 天神喊叫他说 真主以叶哈雅向你报喜 他要证实从真主发出的一句话 要长成尊贵的 克己的人 要变成一个善良的先知 |
And the angels called out to him while he was standing, offering prayer at his place of worship, Indeed Allah gives you glad tidings of Yahya (John), who will confirm a Word (or sign) from Allah, a leader, always refraining from women, a Prophet from one of Our devoted ones. | 正當宰凱里雅站在內殿中祈禱的時候 天神喊叫他說 真主以葉哈雅向你報喜 他要証實從真主發出的一句話 要長成尊貴的 克己的人 要變成一個善良的先知 |
But the prospects of success are desperately dim. With the Americans still refraining from engaging in a Clinton like level of committed mediation, the parties look to be incapable of meeting each other s minimal requirements for a settlement. | 目前的以巴和谈及美国拒绝与叙利亚进行谈判表明我们又重新回到了 巴勒斯坦为先 的理念上 但成功的机会却是微乎其微 由于美国人仍然不愿进行克林顿式的倾力斡旋 所以各方看起来都不能满足彼此达成协议的最低要求 |
We should discuss and hopefully resolve the problems of such an FMCT in the framework of negotiations without preconditions, and we should stop refraining from starting these negotiations because of discussions on the possible problems we might face. | 我们应该在无前提条件的谈判框架内讨论这样一项禁产条约的问题 并希望能够解决问题 我们也不应该由于讨论我们可能会遇到的问题而拒绝启动谈判 |
We reaffirm the importance of international cooperation and solidarity as well as the necessity of refraining from unilateral measures not in accordance with the international law and the Charter of the United Nations and that endanger food security. | 我们重申国际合作和声援的重要性 必须制止违反国际法和联合国宪章并危害粮食安全的单方面措施 |
Moreover, we emphasize the absolute necessity of respecting strictly and faithfully the agreements signed within the framework of the Oslo process, and of refraining from unilateral measures, in particular the building of settlements, which contradict those agreements and principles. | 此外,我们强调绝对必须严格和切实遵守在奥斯陆进程框架内签署的各项协定,避免采取有悖于这些协定和原则的单方面措施,特别是建立定居点 |
9. The Committee expressed its appreciation for the stand which was adopted by the European Union in refraining from importing any products originating from Al Quds and Israeli settlements and called on the other countries to adopt the same attitude in compliance with the resolutions of international Law. | 9. 委员会感谢欧洲联盟采取立场,不进口任何源自圣城和以色列定居点的产品,并呼吁其他国家依照国际法的决议采取同样的态度 |
apos (a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, to a foreign public official as undue consideration for performing or refraining from the performance of his duties in connection with an international commercial transaction | (a) 直接或间接向外国公务人员提出 允诺或给予任何款项 礼物或其他好 处,作为在国际商业交易中履行或不履行其职责的不正当报酬 |
apos (b) The soliciting, demanding, accepting or receiving, directly or indirectly, by a foreign public official of any payment, gift or other advantage, as undue consideration for performing or refraining from the performance of his duties in connection with international commercial transactions | (b) 外国公务人员直接或间接要求 索取 接受或收到任何款项 礼物或其他好 处,作为在国际商业交易中履行或不履行其职责的不正当报酬 LG5 . GW1850 . AJr |
Demands that Israel end its policies and practices aggravating the humanitarian and economic conditions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, by, inter alia, ceasing military incursions and raids, dismantling the checkpoints, and refraining from closing Palestinian border crossing points and from interfering in the free movement of people and goods | 7. 要求以色列停止军事入侵和袭击 拆除检查站 不关闭巴勒斯坦过境点 不干涉人员与货物的自由流动 从而结束加剧包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的人道主义和经济状况的政策和做法 |
Why are we establishing a special international programme to promote awareness of the Holocaust which represented a heinous and horrible crime against the Jews while forgetting equal atrocities against Muslims, Christians and others, and refraining from establishing similar programmes to increase public awareness of them? | 我们制定专门的国际方案 促进对大屠杀这一反犹太人的残暴罪行的意识 为什么却忽略了对穆斯林 基督徒和其他人的同样的暴行 不去制定类似方案 增进对这些暴行的公众意识 |
Clearly much more needs to be done, and we call on all NPT States parties, in particular the nuclear weapon States, to live up to their Treaty obligations while refraining from pursuing security policies which could undermine the letter and spirit of the Treaty. | 显然,还需要做很多工作,我们呼吁 不扩散条约 所有缔约国,尤其是核武器国家,履行条约为它们规定的义务,不要实行可能有损条约文字和精神的安全政策 |
And spend in the way of Allah and do not throw yourselves with your own hands into destruction by refraining . And do good indeed, Allah loves the doers of good. | 你们当为主道而施舍 你们不要自投於灭亡 你们应当行善 真主的确喜爱行善的人 |
And spend in the way of Allah and do not throw yourselves with your own hands into destruction by refraining . And do good indeed, Allah loves the doers of good. | 你們當為主道而施捨 你們不要自投於滅亡 你們應當行善 真主的確喜愛行善的人 |
Our era is probably much more religious than the eighteenth century ever was. To invoke Voltaire is one thing, I thought at the time, but to act responsibly may presuppose refraining from insulting what is most sacred to others, whether it be Christ, Muhammad, or the Shoah. | 我们的时代也许比十八世纪以来的任何时候都更加讲宗教 我想 在十八世纪 引用伏尔泰是一回事 但负责任地行动必须以克制不冒犯其他人最珍视的东西为前提 不管这个东西是基督 穆罕默德还是大浩劫 Shoah |
Related searches : By Refraining From - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From - Notification From